アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「席空いていますか?」を英語で言いたいです。あと「空いてますよ」「空いてないですよ」も教えてくださいmm

A 回答 (6件)

おもいついたのを幾つかかいておきます。



Do you have empty seats?
- Yes, we do.
- No, we don't.

Do you have seats available?
- (上と同じ)

Are there empty seats?
- Yes, there are.
- No, there aren't.

Are there seats available?
- (上と同じ)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2010/08/20 16:09

どういう場合に使うのですか? ちなみに、#1さんは座席の予約などを想定していらっしゃいます。

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。

スターバックスで相席みたいになる机で使いたいです。

お礼日時:2010/08/20 16:11

待合所の椅子などについて尋ねるなら、


Is this seat taken?
という決まり文句がありますね。他にもあると思いますけど。

答えは空いているなら
No. Help yourself.

空いていないなら例えば、
Sorry, I've taken it for my wife.
などなど(言い訳はいろいろ)。

あと隣の空き席に荷物などを置いてしまって、他の人が座れない状態にしている連中のことをa seat hog(椅子ブタ野郎)と揶揄するのだそうです。最近覚えました。Don't be a seat hog.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2010/08/20 23:13

辞書の英語や日本式英語で満足できない場合には,現実の状況で「(Is this) occupied? 」というのが多いですよ.答えは

もちろん,YES/NO.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。なるほど。

お礼日時:2010/08/20 23:15

私は指差して「anybody?」って聞きます。



誰かいたら「sorry taken」って言われるし、誰もいなかったら「no」とか「go ahead」とか言われます。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2010/08/20 23:16

#2にいただいたレスポンスを拝見しました。

目の前にある席に、今、座りたい場合ですね。

Q: Can I sit here? (ここに座っていい)
A: Yes, of course.(はい、もちろん)
A: Sure, no problem.(いいですよ、全然問題なし)
A: Sorry, this seat is taken.(ごめん、使ってるんだ)
A: No, someone's coming here.(いいえ、人が来るもので)

Q: Do you mind if I sit here?(ここに座ったらご迷惑ですか?)
A: No, go ahead.(いいえ、どうぞ)
A: Yes, I do mind.(はい、迷惑だな)

Q:(席と自分を指さしながら?)Okay?
A:(手のひらで『どうぞ』のポーズ)
A:(首を横に振って『ダメよ』のポーズ)

などが思い浮かびました。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ありがとうございます。為になります。

お礼日時:2010/08/20 23:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!