アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ネットでビデオを視聴する機会も多くなり、
タラップで流れる英語の本意を知りたく、
いろいろな翻訳ツールを利用してそれぞれ比べてみると、訳し方が様々です。
無料で上手く訳せる(英語の本意に近い)ツールあるいは方法があれば教えてください。

A 回答 (2件)

翻訳というのは本当に難しいんですよ。



中途半端に英語と日本語を理解している私みたいなのが、英語から翻訳された日本語と、その原文の英語を読むと、「えー?この訳おかしくない?自分だったらこう訳すけどね。でもまーこういう読み方もあるのかなぁ」などと生意気なことをたまに感じたりします。
映画の字幕なんか特にそう。えーそんなこと言ってないじゃん、とか、もっと英語ではいろんなこと言っているのに、日本語訳ではたったこれだけ?みたいな。

ということで人間、それもプロの翻訳者がやっても不満たらたらの場合がありますから、機械やソフトウェアごときではなかなかご希望のようなものは得がたいかと。

一番よいのはなまじっか英語などかじったり、他の翻訳と比較したりせずに、一つの翻訳(ツール)を信じ込んで生きていくか、英語をとことん極めて翻訳なしで生きていくか、でしょうね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

英語を熟知されている方のご意見とても参考になりました。
ありがとうございます。

お礼日時:2010/09/04 21:10

テロップのことですか?



実際、私が使用してる翻訳サイトは、http://www.alc.co.jp/←英字郎on the webです。
まあ、翻訳ツールによって訳し方が千差万別ですよね、、
イギリス英語、アメリカ英語、英語ならではの言い回しもありますしね。。

この回答への補足

誤字のご指摘ありがとうございます。
テロップ ですね、、、、お恥ずかしい。;・・・

回答もいただきありがとうございます。

補足日時:2010/09/04 02:13
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!