中学、高校と、最低でも6年は英語を勉強してきたはずですよね。大学の一般教養を入れたら8年。その間に入試などで一通り記憶し、おさらいしているはずです。もちろん卒業後、「まったく」英語と切り離された環境にあったらすべて忘れてしまうことも想像できるんですが、最近はみんな海外旅行にも行くし、パソコンやインターネットなど英語に絡んだメディアも多い。それで、中学英語程度は一般常識で誰でも出来るものと思いこんでいたんですが・・・
he gave me a pen. を、I を主語にして受動体に書き換えよ。
という問題を、現役会社員達がさっぱり解けないという驚くべき自体に直面しました。皆そこそこの大学(文系)を出て、それなりの仕事をしてきた30代の人たちです。
本当にびっくりしました。日本人の英語のレベルというのはこんなものなのでしょうか?
皆さんは答えが分かりますか?
普通分からなくて当然のレベルの問題だと思いますか?
No.9
- 回答日時:
なぜ、Iを主語にして受動態にしなければならないのでしょう。
日本人の感覚のずれがこういう問題を作り出すのでしょうね。Iが主語であれば、普通I got a pen from him.で受動態にする必然性がありません。
答えがわかるかの意識を捨てて、物事の状態を適切に表現する自分のセンテンスをもつべきでしょう。
ストレートに表現する習慣をつけることが大事ですね。
それから、別の言い回しを覚えるようになります。
正解は、I was given a pen by him.
なんでしょうけど、わからなくても問題になりません。
いろんな言い回しあるはずです。
分からなくても、日常会話として問題にならない事は理解できますが、あくまで一般常識として、中学高校で習ったレベルの「設問」についての回答です。
それでも私は、I got a pen from him.が導けた人には○を上げたい気持ちです。ところが、これさえ分からない人が圧倒的で、I given a pen from him とか・・・
頭を抱えてしまったのです。
No.8
- 回答日時:
わたしが以前勤めていた会社では,トーイックとかトイフルとかで何百点と言うレベルの(働き盛りの)人がうじゃうじゃいました。
そんな問題を出して答えろ,といったら,出題の意図はなんだろう,と勘繰られてしまいそうです。
(高校入試向け・大学入試向けの)受験勉強をちゃんとしてきた人なら,(何年経っても)すぐ答えられるのではないでしょうか。(実用英語力があるのかどうかはまた別の話として・・・)
私も全くそう思っていました。普通はやさしすぎて呆れる問題だろうと・・・
ところが、きちんとそこそこの大学を出て、そこそこの企業に勤めていた人たちが、さっぱり回答出来ないという現実に、冷や汗が出そうになりました。
No.7
- 回答日時:
#3です。
ちなみに入試だったら、I was given a pen (by him).
となるはずです。#4さんも正しいと思います。
しかし、ネイティブに言わせれば、受動変形に限らず、どんな場合でも、書き換えた文と元の文は意味が微妙に違うらしいです。日本語の受動変形はもっと意味変化が顕著で、「兄が私の日記を読んだ」vs「私は兄に日記を読まれた」。受け身の方は、被害のニュアンスが出てくるでしょ。
書き換えた文が何もかもまったく同じと言うことは、日本語でもあり得ないと思います。
ただ、あれほど中学の時に繰り返した、いわば基礎の基礎さえ、みな覚えていないのだと愕然としたのです。
ありがとうございました。
No.4
- 回答日時:
I got the pen from him.
ですか?
しかし、英語を使うことも無ければわからない(忘れた)と思います。
まぁ、私の答えも合っているかどうかわかりませんが・・
そういえば、私の友達(現在、獨○大学の英語学科??)の子がマンガ:スヌーピーを見て(読んで)まったくわからない、と言っていました。
私の友達がヘンと言われたらどれまでですけど、そんなもんだと思います。
その答えは英文としては正解ですが、この設問の答えとしては間違っています。
理由は、「受動体」にせよ、ですから、GETは自動詞なので受動の意味をもちません。
何にしろ、せめてこの答え程度なら私もびっくりしなかったんですが、I was able to pen from himとか、もうさっぱり???な回答だらけで・・・
ありがとうございました
No.3
- 回答日時:
日本人が考える英語の常識と、英語圏の人が考える英語の常識は異なっていると思います。
昔から言われていることですが、日本の英語教育が反映される入試問題は、ネイティブからの批判が多くあります。日本でよく練習される書き換え問題は、英語を母国語としている人にとっては不自然な操作です。その操作ができるできないを英語の常識があるないに還元するのは、少し急かなと思うわけです。極端なことを言いますと、受動態の書き換え問題ができなくても、海外で充分意思疎通をはかれる人はたくさんいますし、逆に書き換え問題がいくらできても、意思疎通に問題がある人は多いですし。それは理解しています。
ただ、口頭で言えと言われたら分からなくても、問題として出題されたときに、この程度は一般常識で答えられると思っていました。
それこそ作文は苦手でも、さくぶんという漢字は知っているだろう、程度の・・・
ありがとうございました
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
大大大至急(涙)短いですが英...
-
半角のφ
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
revert
-
be covered with/by の違い
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
祐一。ゆういちはyuuichi? yuichi?
-
英語で「再送」
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
コンマの後のアルファベットは...
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
covered with とcovered inの違い
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報