アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

松任谷由美の守ってあげたいで cause i love you という歌詞がありますがどういう意味でしょうか。
翻訳ソフトではあなたが引き起こす愛と出てきます。

A 回答 (4件)

すみません、ちょっと笑ってしまいました・・



そういう場合のcauseは、「'cause」つまり「because」を省略したものです。
「あなたを愛しているから。」です。


ちなみにですが、翻訳ソフトは、アテにするのはかなり危険です。英和でも和英でも。どのソフトでも。
    • good
    • 19
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2011/04/11 10:56

because I love youの事。

あなたかが好きだから・・・
    • good
    • 3
この回答へのお礼

そーゆことだったんですね。
because はなぜならとかゆえにってなってるからまさにその意味になりますね。
なぞが解明しました。
ありがとうございました。

お礼日時:2011/04/11 11:05

ついでながら…



'cause になっていませんでした? ' は(アポストロフィーエス、とかでもそうですが)省略の記号です
    • good
    • 0
この回答へのお礼

じゃきっとこのほかにも ’ この記号で略せる単語があるんですね。
しらべてみます。
ありがとうございました。

お礼日時:2011/04/11 11:08

causeはbecauseの略なので



あなたを愛してるからヨン

って意味です
    • good
    • 1
この回答へのお礼

なるほど略だったんですか。
英語は深いですね。おそるべし。
ありがとうございました。

お礼日時:2011/04/11 11:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています