中国語の勉強を始めました。
まずは歌で発音に慣れよう、と思い、CDの「曹操」という歌を買って聞いています。
辞書で歌詞の意味を調べてみましたが、どうしても判らない点があります。

(Q1)歌詞中「兒女情長 被亂世左右 誰來煮酒」とありますが、
後半部分の「誰來煮酒」の意味がわかりません。
ただ直訳するのなら出来るのですが、前後の繋がりから、直訳しただけではダメな気がします。
唐突に「酒を煮る」という歌詞がでてくるのはどういう意味があるのでしょうか?


(Q2)歌詞中「用陰謀陽謀 明説暗奪的摸」のうち、「摸」はどう訳せばいいのでしょうか?
模範の意味でしょうか?
余談ですが「陽謀」という言葉も聞きなれないのですが、なんとなく意味は通じるので、
こちらはまあ良いのですが・・・・。

どなたか中国語に詳しい方、教えていただけませんでしょうか。



(参考)中国歌「曹操」の歌詞

不是英雄 不讀三國
若是英雄 怎麼能不懂寂寞
獨自走下長板坡 月光太温柔
曹操不囉唆 一心要拿荊州
用陰謀陽謀 明説暗奪的摸

東漢末年分三國 烽火連天不休
兒女情長 被亂世左右 誰來煮酒
爾虞我詐是三國 說不清對與錯
紛紛擾擾 千百年以後 一切又從頭

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

Q1  煮酒


中国語に「青梅煮酒论英雄」という言葉があります。
だからここの「煮酒」は「论英雄」、あるいは「英雄になる」という意味です。

Q2 用陰謀陽謀 明説暗奪的摸
ここは歌詞のミスです。
「明説暗奪的摸」じゃなく、「明说 暗夺 淡泊」です。

「陰謀」は、人に知られないように練る計画のこと。
「陽謀」は、人に知られても大丈夫な謀略。
「明说」は、「陽謀」とほぼ同じ意味です。
「暗夺」は、「陰謀」とほぼ同じ意味です。
「淡泊」は、日本語の「淡泊」とほぼ同じ意味です。
    • good
    • 0

昔、英雄の愛情で普通は「英雄たちは政治、武功など話し合いながら、彼らの女知己がそばにお酒を煮てます」ということです。

ですから、ここは乱れている時代なので、愛情の気分がなくて、寂しいなあという感じを比喩します。

「用陰謀陽謀 明説暗奪的摸」ではありません。「用陰謀陽謀 明説、暗奪、淡薄」です。

陰謀と陽謀、実は意味は同じです。陽謀は陰謀から派生する。陰謀はけなす意味あり、陽謀は褒める意味あります。

陽謀は陰謀よりずっと高明です。
    • good
    • 0

解説はできませんが、訳だけなら。


http://ameblo.jp/himeringo119r/theme-10021651950 …

煮酒:前年の酒に火入れすること
http://kigo.main.jp/kigo500d_k1/495.html
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q【中国史】いま中国ドラマの曹操を見ているのですが曹操って中国で何をやった人ですか? 現在の中国人っ

【中国史】いま中国ドラマの曹操を見ているのですが曹操って中国で何をやった人ですか?

現在の中国人って毛沢東以降の人は尊敬して像とか建てて拝んでいますが曹操の銅像とか見ないですよね。

革命後の人物しか拝んでいない気がします。

中国人は曹操を尊敬していますか?

いまの日本では徳川家康とか尊敬されていなくて田中角栄とかが尊敬されています。

中国では曹操は知ってるけど尊敬は別にしていない過去の英雄って感じですかね。

この中国ドラマの曹操は本当の話ですか?

フィクション?

Aベストアンサー

曹操って中国で何をやった人ですか?
  ↑
三国志の英雄です。
魏の国を造った人です。


曹操の銅像とか見ないですよね。
  ↑
あります。
曹操は詩人としても有名です。


中国人は曹操を尊敬していますか?
   ↑
かつては蜀の劉備が善人であるのに対し
曹操は悪人の代表のように扱われていました。
しかし、最近では一部に見直しの動きが
あります。


この中国ドラマの曹操は本当の話ですか?
フィクション?
  ↑
言い伝えをドラマの骨にしています。
大まかなところでは本当の話だと
言われています。

Q中国語の発音で、公園と死亡が、日本の発音とそっくりな気がするのですが。 日本と同じな発音は、色々あり

中国語の発音で、公園と死亡が、日本の発音とそっくりな気がするのですが。

日本と同じな発音は、色々ありますか?韓国語でゴキブリも同じに聞こえるんですが。

Aベストアンサー

>中国語の発音で、公園と死亡が、日本の発音とそっくりな気がするのですが。

それは気のせいです。
敢えてカタカナで読むなら
公園→コンユアン(konyuan)  死亡→スーワン(siwang) 
となり、私は似ているとは思いません。

>日本と同じな発音は、色々ありますか?

ありますよ。
例えば 案、暗、安、三、散、林、凛、淋、府、婦、腐、など探せば結構たくさん出て来るでしょう。
単語で言うと豆腐は似ていると思います。
その昔、日本の僧や学生が漢字の発音を学んで、大切に持ち帰ったものですので同じようなものがあって当然です。
ただ時代や地方が違いますので、違うものも沢山あります。
尚、スイカは日本でも中国でも西瓜と書きますが中国語の発音ではシークァでそっくりですね。
中国からそのまま取り入れたので当然といえば当然ですが。

>韓国語でゴキブリも同じに聞こえるんですが。

これは違うでしょう。

ゴキブリ→바퀴벌레 →バクィボルレなので随分と違いませんか?

ゴキブリは平安時代には食器を舐める→かぶる ということで御器かぶりと呼ばれたものがゴキブリに
変化したと言われます。韓国語とは関係ないです。

>中国語の発音で、公園と死亡が、日本の発音とそっくりな気がするのですが。

それは気のせいです。
敢えてカタカナで読むなら
公園→コンユアン(konyuan)  死亡→スーワン(siwang) 
となり、私は似ているとは思いません。

>日本と同じな発音は、色々ありますか?

ありますよ。
例えば 案、暗、安、三、散、林、凛、淋、府、婦、腐、など探せば結構たくさん出て来るでしょう。
単語で言うと豆腐は似ていると思います。
その昔、日本の僧や学生が漢字の発音を学んで、大切に持ち帰ったものですので同じような...続きを読む

Q史実の曹操?

曹操の徐州虐殺、名医かだ殺しは史実でしょうか。
他に、曹操の悪徳的行為があれば、なんでも教えてください。

逆に、曹操の名君ぶりがあれば教えてください。
(屯田の効果など)

曹操の悪徳、美徳、両方を知りたいと思います。
ノンフィクションのみでお願いいたします。

Aベストアンサー

歴史家による曹操の伝記として

曹操 三国志の奸雄
講談社学術文庫
竹田晃/〔著〕
http://www.7andy.jp/books/detail/-/accd/19716773

が手軽に入手できますので、こちらを読まれるのが早道でしょう。
「曹操について史実と認定されること」
は全て書いてあると思われます。
ごく最近書かれた本ですので、最新の研究成果が反映された本です。

「名医かだ殺しは史実でしょうか」
そういう名前の医師が三国時代に存在したのは史実です。
ただし、
「曹操が訳の分からない理由で『かだ』を殺した」
とか、
「『かだ』が関羽に対して21世紀の医療水準でも困難な手術を施した」
とか言うのは、講談本「三国志演義」の創作です。

史書の「三国志」と、講談本の「三国志演義」は全く別なものですので、両者を混同しないで下さい。

Q中国語でカバーされた日本の歌が多いのに驚きました。中国語でカバーされた英語の歌よりも多いのではないで

中国語でカバーされた日本の歌が多いのに驚きました。中国語でカバーされた英語の歌よりも多いのではないでしょうか?もし、そうであるならば、その理由を教えて下さい。

Aベストアンサー

台湾人ですが……確かに日本曲をカバーする歌は英語などよりおおいです。
なぜなら、曲風や歌詞の意味も含めてカバーされることが多いです。台湾なら、植民地の時に日本語を教われたので、お年寄りは日本演歌が大好きです。私も子供の時から聞いて日本語ができなくても、普通に浪花節は意味分からなくても、歌えます(笑)。
北京語の歌なら、テンポを変えたり、イメージを変える歌もあります。1番印象的なのは「亜麻色の髪の乙女」かな……台湾のタイトルは「月光」です。
よく音楽は国境がないって言いますよね。この事でしょう。

Q曹操

曹操は曹操と書かれるのと武帝と書かれるのとではどちらが多いですか?
ある文に漢の武帝のことについて書かれていて、私は三国志が好きなので武帝ってどこかで聞いたことがあるなぁ確か曹操のことだなと思って読んでいたのですが、何か書いてあることが曹操とは違うような気がして調べてみたら曹操も武帝でしたが魏の武帝でした。
他にも武帝っていっぱいいるんですね。

他にも気になっていたのですが曹操の息子の曹丕が文帝ですが、文なら曹植の方がぴったりなのになぁと思ったのですが、それともこれには武秀でていたから武帝、文の才能があったから文帝という以外のつけ方があるのですか?

Aベストアンサー

曹操については、いわゆる「皇帝」には即位していないこともあり(彼はあくまで漢帝国内の魏王、つまり国王という形です。これは、足利義満が日本国王とされたのと似たようなもので、あくまで皇帝のほうが上です)、曹操とよばれることが多いかと思います。また、武帝はたくさんいますし、さらに普通、武帝といったら前漢の武帝(劉徹)です。

文帝については、こちらは即位、皇帝となっていますから、文帝とかかれることも多いですね。
なお、贈り名は結局飾りみたいなものです(それでもやはり、業績に沿ったものにしているのも多いですが)。
また、字で多いのはやはり武、そして文ですね。
やはり武は武力統一を大きく進展させた人・・・曹操、前漢の最大領土を作り西域や南方を武力で平らげた劉徹、殷王朝を滅ぼした周の武王、曹家から帝位を奪った後呉を滅ぼし統一した司馬炎など、やはり武で統一した人がおおいです。

また、文については詩文の文と考えるよりも、学問をあらわす文と考えたほうが適切でしょう(文武両道なんかの文ですね)。
一応、中国では儒教の関係もあり、文のほうが重んじられる傾向は強いです。
また、内政的な意味も多分に含んでおり、曹操が対外遠征を主としていたのに対し(といっても彼は破格の英雄なんていわれるくらいですから、内政にも破格の才能を発揮していますけどね)、九品官人法や私刑や仇討の禁止、密告の禁止など、やはり内政に重きを置いています。

曹操については、いわゆる「皇帝」には即位していないこともあり(彼はあくまで漢帝国内の魏王、つまり国王という形です。これは、足利義満が日本国王とされたのと似たようなもので、あくまで皇帝のほうが上です)、曹操とよばれることが多いかと思います。また、武帝はたくさんいますし、さらに普通、武帝といったら前漢の武帝(劉徹)です。

文帝については、こちらは即位、皇帝となっていますから、文帝とかかれることも多いですね。
なお、贈り名は結局飾りみたいなものです(それでもやはり、業績に沿っ...続きを読む

Q中国語の普通語のきれいな発音の歌

洋楽ではカーペンターズとかが、きれいな発音と聞いた事があるんですが普通語では有名どころではどんな人がいるのか知っていましたら教えてください。
また上海や香港の人が普通語で歌を歌っていますが、やはり北方の人のようにはいかないのでしょうか?

Aベストアンサー

こんにちは。

先ず、ANo.1 halcionee 様が書かれた方は、発音は綺麗です。
私は、大陸の方は詳しくなく(除く香港・澳門)最近の方ではありませんが、
未だ載っていない方の名前を。同じ歌詞となっている場合が、
ありますので、(曲調は若干違う場合等あり)ご注意を(ここ最近は?)

超有名な方ですが、[ 鄭 麗君 ](=テレサ・テン) ← 漢字名表記の為に。
有名な方で、[ 蔡 琴 ] (=ツアィ・チン) ← ベテラン + 漢字名とカナ表記の為に。
その他多数おられますが、私が台湾にて購入したのを聴き直す時間が、
暫く取れそうにないので、手持ちので聴けたのみにさせて頂きます。

お二方共に、台湾女性歌手です。綺麗な発音です。私も、最近の方ではないです。
発音は、普通語と、同じです(発音記号は異なりますが、発音すれば同じとの意味にて)
但し、注意が必要なのは、まれに10曲中1曲、廣東語で歌っている場合もあります。
場合によっては、その逆のもありました。聞いて(聴いてではなく)買いました。
台湾の「ビンナン語」(文字化けするので)はさらに少ないも、混じっている場合もあります。
最近は、きっちり明記されているかと。(かなり昔のはアルバム等は、全く書いていない場合あり:経験上)
なまりがあるか方は、ありますし、歌が綺麗な方は発音も綺麗ですよ(なまりが強め方もいます)
上述の2名の方なら、何れの歌(言語・方言)でも、発音上は綺麗です。
最後は、質問者様の好み次第ですのでね。

>上海や香港の人が普通語で歌を歌っていますが、
>やはり北方の人のようにはいかないのでしょうか?

そうとは、限らないです。北の方でも、別の北方のなまり(方言)のある方も中にはいますよ。
普通の会話でも、一癖を感じる方がおられます。字体は別としても、歌われるとより癖に気づく時があります。
と、言っても大陸の歌手は、歌手の方はほとんど知りませんが、一癖ある方のは、聴きづらいですね。
人によりけりかと(会話上の経験から)

#現在、受信出来るようにさせて頂きましたが、補足を頂いても、私情にて、
#ほぼ不可能ですので、その点は、何卒ご了承のほどをお願い致します。

こんにちは。

先ず、ANo.1 halcionee 様が書かれた方は、発音は綺麗です。
私は、大陸の方は詳しくなく(除く香港・澳門)最近の方ではありませんが、
未だ載っていない方の名前を。同じ歌詞となっている場合が、
ありますので、(曲調は若干違う場合等あり)ご注意を(ここ最近は?)

超有名な方ですが、[ 鄭 麗君 ](=テレサ・テン) ← 漢字名表記の為に。
有名な方で、[ 蔡 琴 ] (=ツアィ・チン) ← ベテラン + 漢字名とカナ表記の為に。
その他多数おられますが、私が台湾にて購入したのを...続きを読む

Q【歴史・中国史と日本史】中国の曹操は女ったらしだったって有名ですか? 妻の出産時に旅中に見つけて一

【歴史・中国史と日本史】中国の曹操は女ったらしだったって有名ですか?

妻の出産時に旅中に見つけて一目惚れした芸者を芸宿の主人にお金を払って買ってきた愛人を家に連れて来て、妻が出産して後に妻と赤ん坊を家に置いて愛人と一緒に港に移住した。

曹操はかなりの女ったらしで、産まれつきの名家で金使いが荒くて、女に金を注ぎ込むことが好きだった。

日本は邪馬台国の卑弥呼の時代。

曹操は卑弥呼に金印をプレゼントしている。

日本の邪馬台国の当主が男だったら殺していたと思う。

日本の邪馬台国がたまたま女の卑弥呼が当主で女ったらしの曹操は卑弥呼とセックスしていると思う。

で、セックスしたお礼に金印をプレゼントした。

というストーリーなら納得出来ませんか?

ちなみに曹操は中国でセックスを断られたら女であっても殺しているので、卑弥呼が曹操とのセックスを断っていたとすると金印のプレゼントもなかったし、卑弥呼を殺して当主を無くさせて国を潰していたと思う。

曹操はど変態だったけど産まれながらに名家の産まれで幼少期から計略を習っており、民の富を奪う略奪者の役人に対しては引っ掛けの罠の経略を役人に向けて差し向けて引っかかった役人と部下は抹殺しているのでわざわざ日本の国の当主を生かしておくメリットはなかったわけで自分の部下を当主にも出来たのにしなかったのはやはり日本の邪馬台国の当主が卑弥呼という女だったことがたまたま殺されなかった偶然だったと思う。

で、卑弥呼も曹操のセックス要求を受け入れたので邪馬台国は曹操から来にられて金印と技術提供を受けて日本の大当主になれたのだと思う。

エジプトの当主に嫁いだクレオパトラと同じ運命でクレオパトラは妻になったけど卑弥呼は愛人の愛人みたいな感じだった。

曹操は妻と赤ん坊を置いてすぐに海の港の方に愛人と一緒に進んでいったので海の向こうの国にも興味があったのだと思う。当時20代前半か30代前半だったと思う。

邪馬台国の卑弥呼と接触したのは曹操が何歳のときですか?

【歴史・中国史と日本史】中国の曹操は女ったらしだったって有名ですか?

妻の出産時に旅中に見つけて一目惚れした芸者を芸宿の主人にお金を払って買ってきた愛人を家に連れて来て、妻が出産して後に妻と赤ん坊を家に置いて愛人と一緒に港に移住した。

曹操はかなりの女ったらしで、産まれつきの名家で金使いが荒くて、女に金を注ぎ込むことが好きだった。

日本は邪馬台国の卑弥呼の時代。

曹操は卑弥呼に金印をプレゼントしている。

日本の邪馬台国の当主が男だったら殺していたと思う。

日本の邪馬台国が...続きを読む

Aベストアンサー

>一目惚れした芸者を芸宿の主人にお金を払って買ってきた愛人を

一文中で同じ人物を違う名称で呼んでいます。(芸者、愛人)
更に、どちらも「を」使っているので、それらの間に修飾・被修飾の関係も成立していません。
結果として意味がワケワカメになっています。


>産まれつきの名家で金使いが荒くて、

「生まれつきの名家」という表現はありません。(この場合は「名家の生まれで」)


>曹操はど変態だったけど産まれながらに名家の産まれで幼少期から計略を習っており、

「産まれ」が重複しています。



>日本の邪馬台国がたまたま女の卑弥呼が当主で女ったらしの曹操は卑弥呼とセックスしていると思う。
>で、セックスしたお礼に金印をプレゼントした。
>というストーリーなら納得出来ませんか?

納得できねーよ。
お前は、曹操がわざわざ邪馬台国までハンコを渡し、日本海を渡ったと思っているのか?
そもそも、その時の皇帝は「曹叡」か「曹芳」で、曹操はとっくに死んでるぞ。



>民の富を奪う略奪者の役人に対しては引っ掛けの罠の経略を役人に向けて差し向けて引っかかった役人と部下は抹殺しているのでわざわざ日本の国の当主を生かしておくメリットはなかったわけで自分の部下を当主にも出来たのにしなかったのはやはり日本の邪馬台国の当主が卑弥呼という女だったことがたまたま殺されなかった偶然だったと思う。

どこから突っ込めばいいんだろう・・・
読点(、)を使ってください。お願いします。



>卑弥呼も曹操のセックス要求を受け入れたので邪馬台国は曹操から来にられて金印と技術提供を受けて日本の大当主になれたのだと思う。

お前は、邪馬台国が当時の日本の全域を支配していたと思っているのか?



>エジプトの当主に嫁いだクレオパトラと同じ運命でクレオパトラは妻になったけど

「エジプトの当主」って何だ?
クレオパトラは元々王女で前王の子の中でも最年長だったぞ。



>卑弥呼は愛人の愛人みたいな感じだった。

おい、その場合だが、卑弥呼=曹操の愛人 だとしても、曹操は誰の愛人になるんだ?



>曹操は妻と赤ん坊を置いてすぐに海の港の方に愛人と一緒に進んでいったので海の向こうの国にも興味があったのだと思う。当時20代前半か30代前半だったと思う。

「思う」かよ・・・

>一目惚れした芸者を芸宿の主人にお金を払って買ってきた愛人を

一文中で同じ人物を違う名称で呼んでいます。(芸者、愛人)
更に、どちらも「を」使っているので、それらの間に修飾・被修飾の関係も成立していません。
結果として意味がワケワカメになっています。


>産まれつきの名家で金使いが荒くて、

「生まれつきの名家」という表現はありません。(この場合は「名家の生まれで」)


>曹操はど変態だったけど産まれながらに名家の産まれで幼少期から計略を習っており、

「産まれ」が...続きを読む

Q英語の発音がうまいと、中国語の発音もうまい?

 どこかで聞いた話なのですが、英語の発音がうまい人は中国語の発音もうまいと聞いたことがあります。英語、中国語、ともに日本語に比べ、口の筋肉を多く使うことが似ているらしいです。そのため、アメリカ人などが中国語を勉強すると、かなりキレイな発音になるそうです。
 そこで、質問なのですが、このことは事実なのでしょうか。

Aベストアンサー

アメリカ人が一様に中国語の発音がいいかと言うと、そうでもないでしょう。
アメリカ人の中にも語学が得意な人とそうではない人がいます。
が、中国語を習得した人は、語学が得意な部類にはいるので、発音もうまい場合は、大いにありえますね。
日本人の中でも、英語や他の外国語に堪能な人は、中国語の発音がうまい例が多いです。
これらは、他の回答者の方々が語学センスというところのものでしょう。

日本人で英語が堪能であっても、例外としては、他の方がおっしゃるように、ピンイン(中国語のアルファベット発音表記法)にひきずられて、中国語の発音が英語発音になってしまうような悪い例もあります。
(「R」が巻き舌になったり、「sh」が「シュ」系統の音、「yan」を「ヤン」と言うなど)

なお、欧米系の方が中国語の発音がうまいのは、日本人のように漢字が読めないことも理由に一つにあります。
日本人には漢字の日本語読みがあるので、つい日本語読みや勝手な類推で変な読みをしてしまう人がいますが、もともと漢字が読めない人は、中国語発音で覚えるしかないからです。
日本人は、つい教科書を読むことを基本にしますが、アメリカ人などは、会話などの音声での学習を、実践的な習得を主体にしますね。

アメリカ人が一様に中国語の発音がいいかと言うと、そうでもないでしょう。
アメリカ人の中にも語学が得意な人とそうではない人がいます。
が、中国語を習得した人は、語学が得意な部類にはいるので、発音もうまい場合は、大いにありえますね。
日本人の中でも、英語や他の外国語に堪能な人は、中国語の発音がうまい例が多いです。
これらは、他の回答者の方々が語学センスというところのものでしょう。

日本人で英語が堪能であっても、例外としては、他の方がおっしゃるように、ピンイン(中国語のアルフ...続きを読む

Q覚醒曹操パ

覚醒曹操作ったんですが
パーティの幅が広くて
悩んでしまいます…
オールマイティにどこでも行ける
皆さんの覚醒曹操パを教えて下さい!

Aベストアンサー

私が使う時はLF覚醒曹操 サブ火関羽・光アレス・ヤマタケ・ウリエルです。

曹操の遅延と火関羽のバインド回復があって封印耐性100%、スキブ9個と属性強化14個あるので使いやすいです。
指はないですが列パなのであまり必要感じないです。

エンハ必要な場合は覚醒フレイやカラット継承の火ヴァル入れたりしてます。

参考までにm(_ _)m

Q日本の歌が中国語でカバーされていますが、さすが作詞の伝統のある国だけのことはあって、歌詞は原曲の日本

日本の歌が中国語でカバーされていますが、さすが作詞の伝統のある国だけのことはあって、歌詞は原曲の日本の歌詞より素晴らしいかもしれません。発音も、中国語は日本語より複雑で、日本語には無い音もあり、美しいです。ただ、なぜ、作曲では外国の曲をカバーする事が多いのか?中国語は作曲しにくい言語なのでしょうか?

Aベストアンサー

なんでも韓国のものだと思うな!
中国で日本曲をカバーされるのは一部であって、自作の曲はすごくあると思いますよ。標準語の歌もあれば、方言の歌もありますし……
日本と同じ地方民謡なんて、すべての日本人が知ってるわけでもありません。
良い曲もいっぱいあります。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報