中国語の勉強を始めました。
まずは歌で発音に慣れよう、と思い、CDの「曹操」という歌を買って聞いています。
辞書で歌詞の意味を調べてみましたが、どうしても判らない点があります。
(Q1)歌詞中「兒女情長 被亂世左右 誰來煮酒」とありますが、
後半部分の「誰來煮酒」の意味がわかりません。
ただ直訳するのなら出来るのですが、前後の繋がりから、直訳しただけではダメな気がします。
唐突に「酒を煮る」という歌詞がでてくるのはどういう意味があるのでしょうか?
(Q2)歌詞中「用陰謀陽謀 明説暗奪的摸」のうち、「摸」はどう訳せばいいのでしょうか?
模範の意味でしょうか?
余談ですが「陽謀」という言葉も聞きなれないのですが、なんとなく意味は通じるので、
こちらはまあ良いのですが・・・・。
どなたか中国語に詳しい方、教えていただけませんでしょうか。
(参考)中国歌「曹操」の歌詞
不是英雄 不讀三國
若是英雄 怎麼能不懂寂寞
獨自走下長板坡 月光太温柔
曹操不囉唆 一心要拿荊州
用陰謀陽謀 明説暗奪的摸
東漢末年分三國 烽火連天不休
兒女情長 被亂世左右 誰來煮酒
爾虞我詐是三國 說不清對與錯
紛紛擾擾 千百年以後 一切又從頭
A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
Q1 煮酒
中国語に「青梅煮酒论英雄」という言葉があります。
だからここの「煮酒」は「论英雄」、あるいは「英雄になる」という意味です。
Q2 用陰謀陽謀 明説暗奪的摸
ここは歌詞のミスです。
「明説暗奪的摸」じゃなく、「明说 暗夺 淡泊」です。
「陰謀」は、人に知られないように練る計画のこと。
「陽謀」は、人に知られても大丈夫な謀略。
「明说」は、「陽謀」とほぼ同じ意味です。
「暗夺」は、「陰謀」とほぼ同じ意味です。
「淡泊」は、日本語の「淡泊」とほぼ同じ意味です。
No.2
- 回答日時:
昔、英雄の愛情で普通は「英雄たちは政治、武功など話し合いながら、彼らの女知己がそばにお酒を煮てます」ということです。
ですから、ここは乱れている時代なので、愛情の気分がなくて、寂しいなあという感じを比喩します。「用陰謀陽謀 明説暗奪的摸」ではありません。「用陰謀陽謀 明説、暗奪、淡薄」です。
陰謀と陽謀、実は意味は同じです。陽謀は陰謀から派生する。陰謀はけなす意味あり、陽謀は褒める意味あります。
陽謀は陰謀よりずっと高明です。
No.1
- 回答日時:
解説はできませんが、訳だけなら。
http://ameblo.jp/himeringo119r/theme-10021651950 …
煮酒:前年の酒に火入れすること
http://kigo.main.jp/kigo500d_k1/495.html
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・歩いた自慢大会
- ・許せない心理テスト
- ・字面がカッコいい英単語
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・単二電池
- ・チョコミントアイス
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
中国語は「ちんちん」って結構...
-
「日々是好日」って?
-
中国語のダメ(初心者)
-
中国語で「辛苦了」とは?
-
「多少」の語源を教えて下さい。
-
晚安安とは?
-
「我想○○」の意味を教えてください
-
中国語で「シナチク野郎」とい...
-
中国語の炊飯器です。中国で生...
-
莎木は中国語なのですが、日本...
-
中文
-
中国人がチャオチー、チャオチ...
-
圧倒的謝謝の意味を教えてくだ...
-
次の中国語の翻訳と意味の解読...
-
中国語で「愛をこめて」
-
中国語、対戦まえのよろしくの挨拶
-
【以】、【以~~来】、【通過...
-
「隋縁素位」・・正確には、何...
-
十三点(中国語)について
-
急いでいます。中国語(?)に...
おすすめ情報