No.6ベストアンサー
- 回答日時:
>We role-played about case of the actual work.
でいいのでしょうか?
We role-played a few times assuming that we really work in an office.
(事務所で働いていると仮定して、数回ロープレしました。)
We did some role-playing supposing we were working at an office.
(仮に某事務所で働いていましたと想定して、ロープレしました。)
とすればどうでしょうか。
ありがとうございます。
rele playのあとにくる目的語は「状況」じゃなくて「役の名前」にしたらいいんですね??
「~と想定して」とあとで分詞構文にする方法は考えつきませんでした!ありがとうございます
No.7
- 回答日時:
アメリカに35年ほど住んでいる者です。
RPGはDungeons & Dragonsで有名になった単語ですね.
微力ながらも、D&Dの日本市場開発には、お手伝いさせてもらいました. 昔の話しですね.
でも、ここで言っておられるRole-playは違いますね. トレーニング方法の一つですね.
ロールプレイングは今のところ3つの書き方があります. roleplaying, role-playing, role playing.として普通名詞として使っています.
トレーニングと名のつくものには、特に、トレーニングする事が状況によっていろいろ対応が変わってしまうので、それを習得する為のトレーニングでは、この方法無しにはトレーニングと言われる物ではありませんね.
では、使い方です.
ワークシートなどのプリントアウトする物には、
Role Playing
1.,,,,,
2.,,,,,
3.,,,,,
と言うように二つに分けています. 両方の単語が大文字になっているのは、ただ、そういう書き方がどんな単語でも使うと言う理由だけです.
トレーニング中に、Role-play traning (トレーニングの事は、Role Play・Role-play Traningといいますが、Role-playing Trainingとingをつけていっているところも少ないですがあります.)をはじめよう、というときは、OK, everyoen, let's roleplay! として、roleplayを動詞として使っています.
これは他動詞としても使います. 護身術のインストラクターが、I want Jackie to roleplay a rape victim and Jack a rapist for next 20 minites.(今から20分、ジャッキーはレイプの被害者、そしてジャックはレイピストとしてトレーニングをしなさい)のように言うわけですね. そして、護身術のインストラクターの取れ人愚には、Ok, now, I want Johnson to roleplay the self-defense instructor using role-play (training) using Jack and Jackie for next 20 minutes. Let me see how Johnson can use this training method(よし、今度は、ジャックとジャッキーを使って20分ジョンソンに護身術のインストラクターのトレーニングをやってもらおう. このトレーニング方法を使ってどのくらいジョンソンが教えられるか見せてもらう)という具合ですね.
そして、今日はいつもと違ってロールプレイを使ってトレーニングしよう、というようなときには、We will use the role play/role-play/roleplay(ing) for today's sales training.というようにrole-playが一つのトレーニングの名称にもなってしまっています.
しかし、このroleplayと言う単語になれていないところや普通の学校では、いまだにplay a role of a victimとか、play the victim rols.と言う昔からの言い方をします.
しかしながら、role-playをトレーニングの名称、role-playingをplaying-roleつまり、役割を演ずる事、というように分けているところもあります.
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
丁寧な回答ありがとうございました!
まず「ロールプレイング」という名詞じゃなくて
トレーニングの一種として、という考えた方なんですね。
シチュエーション付きの詳しい解説をありがとうございました!!
No.5
- 回答日時:
わかりました。
練習として、仮に
なにかの役割を練習して
その技術を身につけるというわけですね。
でしたら、ズバリ
act as で良いと思います。
たとえば、上司の役割をするというのであれば
I act as a boss.
お客の役割をするというのであれば
I act as a customer.
で十分通じると思うのですが。
早速の再度の回答、本当にありがとうございます!
ご回答の英語でしたら、たとえば
We played-roleplayed the attendance situation, and I act as a boss.
みたいなかんじになるんですね?
ありがとうございました!ためになります。
No.4
- 回答日時:
アメリカ在住
ゲームなどでは FINAL FANTASY など では RPG ROLE PLAYING GAME と いいますが。
そのことですかぁ?
SIMULATON GAME は 別カテゴリ-で あります。
回答ありがとうございます。
下記の通り残念ながら私が意図したものではないのですが、RPGという略が日本語英語なんだなぁというのはわかりました。一つ賢くなったかも。。
#2,3の方の仰る意味での「ロープレ」を実際そちらではどのように言われているのか、RolePlaying以外でありましたらぜひ生きた英語を教えてください
お待ちしてます!
No.3
- 回答日時:
辞書を引いてみると、role-playは動詞・普通名詞として載っています。
I role-play…で使えるようですよ。
下記の例文を参照してください。
http://dictionary.reference.com/search?q=role-play
参考URL:http://dictionary.reference.com/search?q=role-play
ありがとうございます。
英英でさらにニュアンスがわかりました!
実は昔先生にロープレは日本語英語だと言われてたのでずっとひっかかってたんです。
大変ためになりました。ありがとうございます
No.2
- 回答日時:
1.Role-plyaing is (普通名詞)
ただ、文脈によっては大文字にもできるかと思います。固有名詞と言うよりは強調とか特定の意味を表している場合です。
2.I role-played a character of XXX.
(私はXXXの人物のロールプレーをしました。)
I did some role-playing.
(私は役割練習をしました。)
アルクの英辞郎にも出ています。role-play
google検索でも出てきます。
参考URL:http://www.alc.co.jp/
回答ありがとうございます。
参考サイトで検索し確認してきました。
名詞以外に自動詞、他動詞として使えるんですね。。
脇道質問なのですが、「実際の仕事を想定したロープレを(何回か)しました」というときは
We role-played about case of the actual work.
でいいのでしょうか?
つまり「○○の役をロープレ」でなく、「○○の場合のロープレ」と言いたい場合は上記の文章であったますか?
No.1
- 回答日時:
アメリカで学んでいるものです。
ロールプレイング???
あんまりきかないですが
あの「ドラクエ」とか「ファイナルファンタジー」の
ゲームのことをさしているんですかね?
もしそうであれば、
simulation gameですよね。
また、なにかの役割を果たすという意味でしたら
take a role of -
take a role as -
play a role -
などを使いますけど。
でもロールプレイという単語は
ずばりアメリカで聞いたことないですけど。
この回答への補足
さっそくのお返事ありがとうございます。
アメリカではロールプレイというものはないのでしょうか?
書き方がわるかったので、みなさまにあまり通じてないんですが、
・ゲーム
・役割を果たす
という意味ではありません
たとえば接客の練習で、片方が客役、片方が店員として演技をしながら言葉使い、レジ操作を実践練習するようなものです。
アメリカでは逆にどのような言い方になるのでしょうか?英訳の提出先は外国の方なので、日本語英語だと恥ずかしいので教えてください。。おまちしてます
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Created by~それともProduc...
-
縦書きの場合の※の位置は?
-
売春婦を示す言葉の違い
-
Full(フル)の対義語・反意語が...
-
「当然に」とは?
-
「けち」の反対語
-
英単語の後方一致検索
-
漢字「渣」のシフトJISコー...
-
誰にも、誰にでも この両単語の...
-
高沸
-
It was Lovely to see you! っ...
-
"administrative assistant"の...
-
somehow『何故か』 somewhat『...
-
飲食店やホテルの「店舗一覧」...
-
日常会話で単語だけを使って話...
-
word2007の1ファイル内で複数の...
-
source と resource
-
「やりたい放題」という言葉が...
-
「Post office」 「Postcard」 ...
-
科学・技術論文中の漢数字について
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Created by~それともProduc...
-
売春婦を示す言葉の違い
-
縦書きの場合の※の位置は?
-
Full(フル)の対義語・反意語が...
-
「けち」の反対語
-
「当然に」とは?
-
英単語の後方一致検索
-
漢字「渣」のシフトJISコー...
-
「気付く」と打ちたい
-
飲食店やホテルの「店舗一覧」...
-
"administrative assistant"の...
-
熟語と構文の違いがわかりませ...
-
誰にも、誰にでも この両単語の...
-
「ぜひもの」という言葉の意味は?
-
家でプライベートにのみPCを使...
-
味をリニューアルし、新しく生...
-
横書きの時、普通は算用数字だ...
-
word2007の1ファイル内で複数の...
-
アルファベットを並び替えて別...
-
高沸
おすすめ情報