アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語で書く資料でなんと書いてよいかわからず、困っております。

「配列Aに格納されているオブジェクトの数分だけ、関数Bを呼び出す。」
というのを英語で言うとどうなるでしょうか?

Function B is called as many time as the number of Objects in Array A.

のような感じでしょうか?特に"as many time as~"以下の部分がよくわかりません。

どなたか教えていただけるとありがたいです。

A 回答 (1件)

自信なしですが、軽いノリで。



Function B is called repeatedly as the number of Objects in Array A.

repeatedlyもいらないかもしれません。
厳密にはas much asの方がいいのかもしれないところをasだけで済ましちゃってますが、asって結構何でもありですのでこれでも通じると思います。
as it isで「そのまま」とか使いますから・・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>asって結構何でもありですのでこれでも通じると
なるほど!!
どうもありがとうございます。
早速使わせていただきますm(_ _)m

お礼日時:2003/10/17 18:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!