身近な肉親を呼ぶ言葉には、性差があります。
日本語では、父、母、兄、姉、弟、妹、祖父、祖母、伯父(叔父)、伯母(叔母)、従兄弟(従姉妹、従兄、従弟、従姉、従妹)などです。
英語では、father mother brother sister grandfather grandmother uncle aunt cousin などの表現がこれらの日本語に対応するのかと思います。
つまり同じように性差があるのは、両親と兄弟姉妹, 祖父、祖母、伯父(叔父)、伯母(叔母)までとなり、従兄弟(従姉妹、従兄、従弟、従姉、従妹)の場合は性差がありません。
日本語の書き言葉では、性差以外に年齢差も組み込まれて複雑化していますが、伯父(叔父)、伯母(叔母)、の読み方は、おじ、おば、であり性差はあっても年齢差はありません。
従兄弟(従姉妹、従兄、従弟、従姉、従妹)は、いとこでしかありませんから、もともとの日本語は英語と同程度の性差と年齢差の言葉であり、漢字の導入の過程で複雑化したものかもしれません。
また、兄、弟、姉、妹、には brother sister が対応するように、日本語の表現では年齢差が伴いますが、英語では性差があっても年齢差のない表現になっているようです。
いちがいに、英語と言っても、地域差や社会階層の差はあるでしょうが、おおむね、このようではないでしょうか。
質問です。
あなた方がご存知の国や地域の言葉で、
日本語の、父、母、兄、姉、弟、妹、祖父、祖母、伯父(叔父)、伯母(叔母)、従兄弟(従姉妹、従兄、従弟、従姉、従妹)や、
英語の、father mother brother sister grandfather grandmother uncle aunt cousin に対応する言葉を教えてください。
また、こういった呼称や、呼称の違いから浮かんでくる、各国各地域の文化についても、ぜひ教えてください。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
まず、基本的な参考となる項目から
↓親族名称の比較 日本語・英語・中国語の順に
http://www.sf.airnet.ne.jp/~ts/language/kinship. …
いとこは、中国語では 16 に言い分けます。
日本は漢字(中国)の影響があるので複雑ですね。「おじ・おば」と音が同じなのに
2種を使い分けるのは、漢字が入ってくる前の古代日本語やまとことばでは区別し
なかったと思います。
_________________________________________
日本語・英語以外の外国語で親族関係の知ってもその言語を使えるわけではない
ですよね。性差・年齢差等の違いを知りたいが主なんでしょ。
とりあえず、ドイツ語・フランス語を質問文の英語と同じ順で
独Vater Mutter Bruder Schwester Großvater Großmutter Onkel Tante Vetter/Base
仏 père mère frère sœur grandpère grandmère oncle tante cousin/cousine
いとこは 男性女性別です。ただし ドイツ語では別の語で、フランス語では語尾で
男性形女性形です。英語以外のヨーロッパ言語では、文法性が残っているからです。
性別を区別しない言い方もありますよね。英語では、
father + mother = parent(s) (両)親
brother + sister = sibling 兄弟姉妹
grandson + granddaughter = grandchild
英語 sibling は使い方が限定的ですが、ドイツ語の兄弟姉妹 Geschwister は、
英語よりはよく使われます。
__________________________________________
ドイツ語・フランス語以外にも書くことはできますが、知らない言語で同じような
ものを書いてもつまらないので、発想の違うものをいくつか以下に書きます。
デンマーク語の孫は barnebarn sønnesøn sønnedatter dattersøn datterdatter
「子の子 息子の息子 息子の娘 娘の息子 娘の娘」で、後ろ4語を区別しないのが
一番目の語です。おじ,おば,甥,姪も父の兄弟,母の姉妹,兄弟の息子,姉妹の娘
等の言い方をします。本来のゲルマン語は、こういう表現だったようです。
英語 uncle,aunt,nephew,niece,parent は、語源は古フランス語からです。
ドイツ語も両親 Eltern (元からゲルマン系語)を除き、同様に置き換わりました。
「兄と弟(姉と妹もですが)」を歳で区別しないのがヨーロッパ、区別するのが
アジアって感覚ありませんか。しかし、北欧では「兄と弟」を普通に区別します。
デンマーク語では 兄storbror,弟lillebror,姉storesøster,妹lillesøsterです。
たとえば、友人に兄弟を紹介する時、体格などで明らかに兄か弟かわかる時は
bror だけですが、普通は storbror, lillebror の方が使われます。
もちろん、英語で elder brother というようなわざわざ区別する感覚はありません。
____________________________________________________
ベトナム語では親族名称が2人称代名詞としても使われます。
・ong 祖父, 自分より年上の男性
・ba 祖母, 自分より年上の女性
・anh 兄 , 自分と同年配の男性
・chi/co 姉 , 自分と同年配の女性
・em 弟・妹, 自分より年下の男女
この感覚は、日本語ネイティブには理解し易いと思います。
なお、
・おじ = bac 父・母の兄 / chu 父の弟 / cau 母の弟
・おば = bac 父・母の姉 / co 父の妹 / di 母の妹
年下の弟妹だけを区別せず、兄・姉・弟妹と3分類は、アフリカのスワヒリ語
もそうです。(kaka:兄, dada:姉, ndugu:弟妹, mwana:息子・娘)
___________________________________________________
以下は、学習経験のない言語で、話だけですが。
アイヌ語では、matapa {男性から見た妹} / matak {女性から見た妹} のように、
一部自分の性別の観点から使い分けられる語があります。韓国語では、この
観点は年上の兄・姉に対して分けられているようですね。
↓過去の関連回答
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/2923043.html
回答 ありがとうございます。
望んでいた回答です.
こういった呼称の変化によって、文化と言うか生活形態の違いなども 類推できますね.
たとえば 《いとこは、中国語では 16 に言い》ということも ちょっとした親類たちが たくさん集まっている 華僑社会などでは たくさんの いとこを 分ける言葉があった方が 関係が分かりやすいかも知れません.
また
《親族名称が2人称代名詞としても使われます。》
《年下の弟妹だけを区別せず、兄・姉・弟妹と3分類》
日本でも 方言には ありそうです.(たしか 青森方言が そうだったような気がするのですが 明確には確認できませんでした)
呼称の性差や年齢差は 思った以上に 文化的な差を表現しているような気がします。きちんとした 大々的な研究があっても良いのに.どうしたことんでしょうかね。
過去質問もありがとうございます。
非常に豊かな回答を ありがとうございます。
あなたの回答一つで 欧米、アジア、アフリカ まで網羅できました.
ラテンアメリカや アラビア語系の 回答は どうやって調査するべきか ご存知でしたら お教えください.
よろしくお願いします。
ありがとうございます
No.1
- 回答日時:
英語圏に住んでいます。
確かに英語では年齢や性別をあまり限定しない表現が多いですね。ただ、「呼称の違いから浮かぶ文化」として思いついたのが
step brother/step sister(子連れの再婚でできた兄弟)
half brother/half sister(片親が違う血縁兄弟)
です。
これらの表現は日本ではあまり一般的では無い、と思います(義兄・義弟になるのでしょうか)。
わざわざ再婚であることを公言しないため?
この回答への補足
義兄義弟は 全く血のつながりがない場合ですから step brother / step sister には 当てはまりますが half brother / half sister には該当しないと思います.
こういった言葉の有る無しや 要不要は 文化の違いですね.
ありがとうございます
早速の回答ありがとうございます、
なるほど 2回3回が当たり前だから そういった家庭の 兄弟姉妹の呼称が必要になったのかも知れませんね。
そろそろ 日本語にも 必要かも知れません.
勉強になります。
ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 親戚 従祖父従祖母のお通夜と告別式に行く方もいるのでしょうか? うちのお父さん側の祖父(1918年5月生ま 1 2023/03/28 20:50
- その他(言語学・言語) 理系のなか 第一外国語が独語の世代は、何年生まれまでだと思いますか? 私は昭和生まれまでだと思うので 2 2023/07/13 10:52
- 兄弟・姉妹 自分、兄弟と姉妹は父母に対して敬語ではない人がほとんどだと思います。 ●伯父伯母 ●叔父叔母 ●大祖 2 2023/03/26 17:02
- 兄弟・姉妹 兄妹 または 姉弟 とは結婚できないのは分かりますが、 ①従兄弟 または 従姉妹 と 結婚すること 5 2023/03/26 03:21
- その他(家族・家庭) 従兄弟と20歳以上の差 私の家族の場合 : お父さん側の従兄弟 長男1970年1月生まれ(53歳) 1 2023/03/31 01:35
- 兄弟・姉妹 自分の兄弟姉妹と従兄弟従姉妹で、20歳以上離れている家族は珍しい方なのでしょうか? なかには驚いてい 1 2023/04/09 16:07
- 親戚 祖父母、伯父母 または 叔父母と仲良しの孫はよく見かけますが、 伯祖父母(祖父母の兄姉) または 叔 2 2023/06/23 13:19
- その他(家族・家庭) うちの妹は姪よりも5歳下です。 そのことをみんなが知ると少し驚いた表情に••• それで叔母が姪より歳 3 2023/03/25 05:36
- その他(家族・家庭) 従姪と従甥から見て、私と妹、父と母になんて呼ばれるのか❔ (おじさん、おばさんは勘弁してほしいです) 3 2023/02/25 00:20
- 兄弟・姉妹 私の 姉長女 1982年生まれ 兄長男 1984年生まれ 姉次女 1988年生まれ が現在でもこうい 1 2023/06/12 22:17
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
MSNのホームからhotmailのペー...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
英語でつたえる
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
must notに、「~のはずがない...
-
野球英語「退場!」
-
コンマの後のアルファベットは...
-
arrive homeという表現は正しい...
-
デパートリー?? レパートリ...
-
風俗の「ヘルス」はなぜ「ヘル...
-
祐一。ゆういちはyuuichi? yuichi?
-
I'm going to go to… と言わな...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
ケーキ屋さんの販売員をしてい...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
What's? What?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報