プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

그대를바라면봐도の바라の日本語訳はなんですか?

A 回答 (3件)

「彼の結果次第で期待もする」

    • good
    • 0

 パラダ は、  望む(欲する) と 眺める   が主な意味なので、



 かの人を 望みながら見ても
 彼を   望んで見つめても

 こんなあたりでしょうか。 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

分かりやすい回答有難うございました。

お礼日時:2011/10/11 18:47

こんばんは。



こういう歌詞があるでしょう。

「あなただけ見つめている당신만 바라보고 있어.
出会った日から 今でもずっと 처음 만난 날부터 지금까지 쭈욱
あなたさえそばにいれば 당신만 곁에 있으면
他に何もいらない 그밖엔 아무 것도 필요없어 」

ご質問の<그대를 바라만 봐도>は、
動詞<바라보다>に、助詞<만>が挿入されたものですね。

で、<그대를 바라만 봐도 가슴이 두근두근해>の訳は、
<あなたを見ているだけで胸がドキドキする>になると、思います。…このフレーズでの僕の感覚では、「見つめる(には、注視の意味があるから)」より、ただ「見る」の方がよいと思います。

ちなみに、<바라만 봐도>と<바라보기만 해도>とは、同じ意味です。では。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!