アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

以下の、音楽に関するフランス語文章を翻訳している書籍やサイトをご存知の方がいたらぜひ教えてください。
また、翻訳してくれてもありがたいです。
よろしくお願いします。

http://wanderer.blog.lemonde.fr/2011/05/19/berli …
Le Chant de la Terre est composé de six poèmes から et je mesure l'incroyable privilège d'avoir été présent. までお願いします。
少々長いですが、宜しくお願いします。

A 回答 (1件)

老婆心ながら、質問者の労力をお忘れです。

質問者さんに英語が読めるなら、この文は英語に訳す自動翻訳でおおかた読めるでしょうから、それをしたうえで機械的処理では英訳文にならず理解できない原文箇所をピックアップし、それでも大量なら、せいぜい数行を限度として質問を複数件、別個に立てるようアドバイスします。

一瞬ボードレールにちょいと触れているからったって、いくらお人好しの何某さんもこの長さ相当の日本語文を打ち込むほど暇ではないだろうし、極僅かのオーバードクターらしき常連はタダ働きが嫌いだし、ご老体は洒落を披露する機会がないと食指を動かさないし、つまりみんな遊びで参加しているんですからね。。。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!