電子書籍の厳選無料作品が豊富!

If he means to be there but little, it would be better for the boughbourhood that he should give up the place entirly.

この butは、~を除いてという意味ですか? but a little ではないですか?
「もしあまりここにいらっしゃるつもりがないなら、お隣さんのためにも家を完全に空けたほうがいい」であっていますか?

お願いします。

ちなみにこの3分34秒あたりのセリフです。 a がはいっているかいないか判断できません。。

A 回答 (1件)

まるで早口言葉ですね。



私には "but a little" に聞こえました。

「もしあまりここにいらっしゃるおつもりがないのなら、お隣さん(neighbourhood)のためにも家を完全に空け渡したたほうがいい」

であっています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。お礼が遅れて申し訳ありませんm(_ _)m

お礼日時:2012/02/28 20:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!