アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

大学でロシア語を専門に学びます。第3外国語としていくらか選択したある(朝鮮 イタリアなど)みたいなのですが
ポーランド語を選びたいと思います。
理由は
・将来スラブ語圏の国と関わる仕事がしたいから
・ポーランド語を教えてもらって学べる機会が少なそうだから

です。伺いたいのですが
・ロシア語とポーランド語は文法的に似ていて(文字は違うが)話しても半分ほど通じるみたいですがこの両言語を一から同時に学び始めるのはいかがでしょうか?
単語とかでどっちがどっち??みたいなことになるでしょうか?

それはあなたの努力しだいといわれたらそれまでですが、同時に2ヶ国語以上学ばれた経験のある方の助言を伺いたいです。よろしくおねがいします。

ちなみに第2外国語は強制的に英語です。

A 回答 (2件)

同時に勉強して全然構わないんじゃないですか?


私に言わせれば、世界史と日本史を同時に勉強するようなもんですよ。

>単語とかでどっちがどっち??
そりゃ、そういうことも最初のうちは無いとは限りませんが、どの言葉も響きが違いますから、いつまでも取り違えたままでいるということは、私は考えられません。
WAS という単語が英語の文章で出てくれば「ワズ」と読むでしょうし、いつまでも「これはヴァス(ドイツ語読み)と読むんだったかな」なんて悩むはず無いです。

ただ、ロシア語とポーランド語は英語とドイツ語よりだいぶ似てますからねぇ。
Znam go. というところを、Znaю go. とか言っちゃったりするんだろうか。
いや、やっぱり、そんなことはないな。上手く説明できませんが、言葉それぞれにある種のリズムがあるんですよ。ちゃんぽんになっていると、絶対落ち着かない感じになるはずです。
もちろん、チターユ、チターエシ、チターエト・・・なんてやっているうちは、リズムなんかわからないでしょうけどね。

結局は、「それはあなたの努力しだい」ということになるのかな。
早く初心者を卒業してください。
    • good
    • 0

私の場合、ロシア語を先にマスターして、今 ロシア語で書かれたポーランド語の教材を使っています。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!