アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「嘛」の基本的な使い方として

「你怎么不回答?你是大学生嘛」のように、
「~だろう?」「~でしょ」のように使われると、
文法書などには載っていますね。

ですが、中国版ツイッターのようなSNでは「今何してる?」
が「你正在干什么嘛?」と使われているのも見ます。
この嘛ってどういった風に使えばいいのか、
他の用法などありましたら、誰か教えてください。

A 回答 (2件)

文法的には、単純に「今何してる?」と尋ねているのであれば、打ち間違いだとか誤用、代用と言った方がいいかもしれません。


文脈によりますが、「何やってるんだろうねぇ、まったく」という意味の詰問だとか、「何をやっているのか」という言葉自体を含む文章に「嘛」が付いていて「~だろ」という意味になっているとか、他の解釈の仕方もあるかもしれません。
    • good
    • 0

中国語の語気助詞、吗,啊,吧,嘛,........等、単独の意味はありませんが、ただ語尾付きますとこの文を強調する意味です。

吗,嘛は疑問語気助詞です。
你怎么不回答?你是大学生吗?日本語と:貴方どうしで答えないですか?貴方は大学生ですか?
﹍﹍是﹍﹍吗?日本語と:........は........ですか?
你正在干什么啊?ここは語気助詞‘啊’使います、‘吗’は使いません、‘啊’の前疑問代詞‘什么’有りますから。你是不是大学生啊?你是不是大学生?ここも‘吗’は使いません、
ちょっと難しい成ると‘你不是大学生吗?’これは仮疑問フレーズです、‘貴方は大学生じゃないですか?’の意味。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!