No.3ベストアンサー
- 回答日時:
>これは「誓ったことを実行するため私は力を尽くすが、結果どうなるかは神の御心次第です→あとは神様お願いします」という意味の流れになるんでしょうか?
んー、ほぼ合っているとは思うのですが、他人任せ的なニュアンスは含まれていないことは留意して下さい。
直訳には「誓う」という意味が無いのに「誓う」という意訳が作られたのは、
キリスト教における宣誓(誓い)の締めの言葉として必ず付く慣用句だったからです。
逆に言えば、この言葉が出てくるとその直前の文章は必然的に宣誓(誓いの言葉)であると看做されるわけです。
結果的に「so help me God」単体でも使われる様になり、それを意訳すると「神に誓って」となるのです。
例文)
Are you sure?(マジで?)
So help me God.(神に誓って)
No.2
- 回答日時:
#1.さんのおっしゃる通り、「神に誓って,本当に」と訳すべき時もあれば、「神よ、力を与えたまえ」と訳すべき時もあるようです。
* so help me God
http://endic.naver.jp/srch/all/N/so%20help%20me% …
* so help me God
http://eow.alc.co.jp/search?q=so+help+me+God&ref …
No.1
- 回答日時:
キリスト教文化の中で宣誓の最後につける決まり文句なんですよね。
文法としては「仮定法現在」であり「祈願文」の一種です。
祈願文というのは「May~」で始まる「~でありますように」という意味の願いや祈りを表す文章ですね。
God bless you!
なんかもその一つですが、文頭の「May」が省略されています。
これもMayが省略され、さらに主語である「God」が倒置されている形ですね。
直訳すれば「そのように神が私を助けてくださいますように」です。
つまり神の助けによって誓いを立てているわけです。
これを直訳すると変な文章にしかならないので、意訳したのが「神に誓って」です。
神に力添えを乞う表現が、なぜ「神に誓って」という意味になるのか疑問だったのですが、これは「誓ったことを実行するため私は力を尽くすが、結果どうなるかは神の御心次第です→あとは神様お願いします」という意味の流れになるんでしょうか? 今適当に推測しただけですけど…
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 Should you need any help, please let me know. Shou 2 2023/02/04 19:31
- 英語 Should you need any help, please let me know. Shou 1 2023/02/03 20:39
- 英語 英文解釈 4 2023/07/26 13:54
- 英語 andとsoについて教えて下さい。 1 2022/04/05 15:52
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英文法の説明 1 2022/09/09 16:08
- 英語 和訳を教えてください 7 2022/10/05 19:31
- 英語 ( )に入る単語について John forgot to bring his credit card, 1 2022/04/10 21:07
- K-POP 体育のダンスの振り付け考えてくださる人いませんか 1 2022/07/09 22:25
- 英語 高校英語です。 This word is too difficult for me to spell 5 2022/07/06 20:55
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
Who's whoってどういう意味な...
-
この英語の意味が分かりません。
-
Enter the dragon.
-
20文字以内のかっこいい英文
-
2重梱包をしてくださいを英語...
-
To be continued(つづく)って?
-
The future on the past
-
Don't loseはどういう意味にな...
-
インターホンに英語で「御用が...
-
Make It Easy On Yourselfの意...
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
You did not just say that.
-
この英文の意味を教えてください。
-
英語の意味と返事
-
冗談は顔だけにしろよ、という...
-
メインアクトの意味…
-
この訳がわかりません!!
-
Welcome to the jungle の意味...
-
involveのinの省略?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
miles of smiles
-
インターホンに英語で「御用が...
-
「異訳」の意味
-
To be continued(つづく)って?
-
Who's whoってどういう意味な...
-
「but not」はどのように訳した...
-
that's not how you do it って...
-
オプラの名言の意味
-
let you downってどんな意味で...
-
The future on the past
-
この英語の意味が分かりません。
-
(1) meaning to say (2) save...
-
Released for delivery の意味
-
この訳がわかりません!!
-
here goes と here it goes
-
Make It Easy On Yourselfの意...
-
pick it up どういう意味にな...
-
involveのinの省略?
-
Don't loseはどういう意味にな...
おすすめ情報