「夫を成功」へ導く妻の秘訣 座談会

これらの表現が具体的に英語でどのような語句を指すのかが、いまいち分かりません。
一応、現段階での認識を下に載せましたが、合っているでしょうか。

句     意味を成すひとまとまりの語句。 ”in the rain”や”a lot of books” など。
熟語    2語以上の決まり文句 “at first”や”a lot of”など。
成句    熟語のうち、個々の単語とは全く異なる意味になるもの ”It’s raining cats and dogs”や” It's all Greek to me”など。
慣用句   成句と同じ
イディオム 成句と同じ。

ご回答いただければ幸いです。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

1)句は、「語・句・節・文」のカテゴリーに入るものです。


 語=1語、文=頭文字~ピリオドまで、はいいとして、句・節は、文の一部で、語のように1語ではなく、複数語のまとまりのことを言います。そして、句は、SVを含まないもの(”in the rain”や”a lot of books” など)、節は、SVを含むもの("when I was younger" とか "if you like" など)です。

2)熟語 は、2語以上の決まり文句 “at first”や”a lot of”など、でいいと思います。

3)成句=慣用句 で、熟語のようにモジュール的な汎用性を持たず、まとまった意味を持つものです。日本語の「三十六景逃げるに如かず」「弁慶に泣き所」のようなもの。”It’s raining cats and dogs”や” It's all Greek to me”などがまさにそうです。

4)イディオムは広く、熟語、成句、慣用句を包摂する使い方をされると思います。

 "A lot of" is an idiomatic expression meaning "many".
 "It's raining cats and dogs" is a rather old-fashioned idiom that means "It's raining heavily."

 などのように言えるはずです。

5)したがって、熟語は句ですが、成句・慣用句・イディオムの場合、句のこともあれば、節のことも(when the going was good)、文("It's raining cats and dogs.")のこともあるということになります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

大変よく分かりました。とても勉強になります。

お礼日時:2012/06/16 17:56

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q熟語と連語のちがい

英語の熟語と連語のちがいがわかりません。
教えて下さい。

Aベストアンサー

熟語とは、一連の語群がそれぞれの単語の元の意味から変わった意味を表すものです。(例えば”a piece of cake”で”簡単”)

連語とは、お互いの単語が決まって使われるようなまとまりの語群を指します。
(例えば:”Commit a crime”で”罪を犯す”)


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング