A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
1.音樂會結束之后,我們一起去喝茶吧.
2.我吃了這個藥,但是病情還是沒有好轉.
私は中国人です。
I can translate these sentences into Chinese,
But I can't explain the grammar in Japanese....Sorry...
No.2
- 回答日時:
こんにちは。
nagoyantchoです。翻訳語ですが、
1.演唱会結束了就我們一起去喝珈琲(口巴)。
[補足]
上の例文は、歌手のコンサートの場合です。もしオーケストラなど楽器演奏によるものならば、「演唱会」のさころを「音楽会」「演奏会」とするとよいです。
また、文末に「好不好?」を付けてもよいです。これは、相手に「どう?いいでしょ?」と意向を聞く時の言い方です。それから、「我們」を「(口自)們」としてもよいです。
日本の「お茶する」は中国語では「喝珈琲」だと思います。「お茶する」の意味あいで「喝茶」というと、ホントに中国茶を飲みに行くみたいで、ダサイ感がなんとなくするようにも思いますが…。「お茶する」が必ずしもお茶を飲むとは限らないのと同じで、「喝珈琲」と言ったからって必ずしもコーヒーを飲む必要もないです(笑)。
2.我(口乞)了這個薬、可是病還不好。
[補足]
薬は中国語では「食べる」と言います(笑)。
例えば、これが医師の治療を必要とする重々しい病気で、表現もそれに伴って重々しく言うなら、「病還没癒好」「病還没治好」というふうになるかとも思います。
「病癒不好」「病治不好」という言い方もあるかもしれませんが、これは、いろいろ有りとあらゆる手をつくして治療を試みたが、結果として治癒しなかった、という意味あいになるかと思います。
いかがでしょうか?参考になれば幸いです。
ところで、前回の自分の投稿を見て、「就」と「快」の説明が、いまいち正しくないようにもみえたので、更にいろいろ考えてみた結果を補足します。
「快」は、例えば「病気が早くよくなるように」「早くいらっしゃい」じきにすぐ~なるだろう」といった時に使われて、かつ副詞的な役割が主なのではないかという気がしました。
一方、「就」は基本的に前回どおりでいいのですが、副詞的に早くと強調するのではなく、補語的な要素が感じられます。また、翻訳の中において、訳すほどの強いニュアンスはないように思えます。
もし、今度中国人の人か中国語の先生と話をする機会があったら、自分も聞いてみようと思います。
それでは。
No.1
- 回答日時:
こんにちは。
独学中国語歴10年以上の者です(笑)。1.2.の問題は、単に相手にそういう意思を伝えるだけなら、私にもとっても簡単。
で、お答えしようかと思ったのですが、これってもしかして学校の試験問題とか宿題とかですか?
だとしたら、ちょっと教えるのはよくないかも、と思ったのですが、いかがなのでしょうか?
「就」と「快」の違いですが、独学なのでうまく正しいことがいえないかもしれませんが、参考にでもなれば幸いです。
「就」---何か物事が起こる発端が前提としてあり、その結果としてスグ時を経ずして次の現象が起こる・起こす時に用いる。
例).他一打電話給小麗、我就馬上告訴老師。
(彼がシャオリーに電話してきたら、すぐ先生に知らせるから。)
「快」---前提となる物事、出来事がなく、自動的な動きによるもの。
例).我妹妹快要来了。(俺の妹、もうすぐ来るよ。)
快点!(早くしな!)
と、こんな感じかと思いますが、いかがでしょうか。
1.2.の問題、試験問題とかでなくて、単純に旅行の時とかに使いたいっていうんでしたら、またご連絡くだされば、ご回答いたします(私でよければ…)。
それでは。
この回答への補足
私は中国の人とメールしてます
それで1,2の文を考えたり本見たんですがわかりませんでした
nagoyantchoさんよろしければ教えて下さい
あるいは良い翻訳サイトあったら教えて下さい
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 大学受験 通信制高校高3です。英語と国語について。 今から11月の終わり又は1月、2月の終わりまでに進研模試偏 5 2022/07/27 11:59
- 予備校・塾・家庭教師 通信制高校高3です。英語と国語について。 今から11月の終わり又は1月、2月の終わりまでに進研模試偏 1 2022/07/26 22:51
- その他(学校・勉強) スシロー “ペロペロ高校生” は、日本の教育の失敗ですね? 20 2023/02/08 07:08
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英会話の習得 4 2022/06/05 10:23
- 大学受験 高三 進研模試偏差値34でした。 9月模試で英語と国語が30代前半でした。 英語のレベルは英検4級で 1 2022/10/08 14:32
- 大学受験 高3です。 武田塾に今月入塾しました。 通信制高校で偏差値は30です。偏差値と言っても最低ランクで学 9 2022/09/20 17:53
- 大学受験 高3です。大学受験についてです。 専門に移行した方が良いのかわからなくなってきました。 私は中学三年 4 2022/07/24 19:38
- その他(買い物・ショッピング) 壁掛け金具の内容について 1 2022/05/30 21:52
- 大学・短大 不快に思われる方がいらっしゃいましたら申し訳ありません。 通信に通う高3です。中学は頭に腫瘍(良性) 1 2022/07/05 16:18
- 片思い・告白 以下の文章を踏まえて、相手のLINEの返信がまだ来ていない状況で、今日の夜、「明日、バイト帰りにご飯 1 2023/02/27 19:42
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
中国語訳お願いします
-
「私」と「我」の違いって?
-
中国語で何と言いますか?(注...
-
中国人の彼氏に手紙で、あなた...
-
“对于”と“关于”の違いがわかり...
-
三国志演義の口語訳と書き下し...
-
‘こまめ’漢字でどう書く?
-
「お客さま」と「お客様」の違い?
-
台湾で・・・「よろしくお願い...
-
中国系の名前のスペル(王さん...
-
日本人からしたら中国語は漢字...
-
ふくらはぎを「ふくろはぎ」と...
-
中国の方の名前の読み方を教え...
-
鳴呼の意味と読み方
-
「旅行」という漢字をピンイン...
-
ピンイン→簡体字
-
“撚る”と“縒る”の違い
-
「こき使う」の「こき」って?
-
中国語圏の苗字
-
中国語はどうしてキンキンとう...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
中国語で何と言いますか?(注...
-
中国語で「あなたが好き」て
-
「私」と「我」の違いって?
-
之所以,是因为
-
最近、アラサーの中国人の可愛...
-
ハグするの中国語は抱で良いの...
-
中国語 前几年→数年前 で合って...
-
○○なんだね。の中国語。
-
中国語訳をお願いします
-
中国語に訳して欲しいです。 私...
-
“对于”と“关于”の違いがわかり...
-
三国志演義の口語訳と書き下し...
-
下記の中国語は日本語でなんて...
-
この文章を中国語に直して欲しい!
-
中国語で「~が欲しい」を「~...
-
「いただきます」は私という機...
-
繁体中文版Windowsで日文の輸入法
-
中国語です。 風邪をひいて歌を...
-
上の日本語訳を中国語に訳した...
-
日文中譯の添削お願いします
おすすめ情報