アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

以下文を英文に翻訳をお願いいたします。


ハンモックの●●モデル以外は日本では人気がありません。
●●モデルの入手は難しいですか?

私は以下の商品をあなたに購入して欲しいです。
そして日本へ送ってくれませんか?

あなたの取り分を含めていくらで入手可能でしょうか?



以上です。
英語のご堪能な方、ご教示いただければ大変助かります。

どうぞ宜しくお願いいたします。

A 回答 (2件)

1. ハンモックの●●モデル以外は日本では人気がありません。


Except the ●● model, hammocks are not popular in Japan.

2. ●●モデルの入手は難しいですか?
Is it hard to get hold of the ●● model?

3. 私は以下の商品をあなたに購入して欲しいです。
I would like you to purchase the following for me.

4. そして日本へ送ってくれませんか?
And could you send them to Japan?

5. あなたの取り分を含めていくらで入手可能でしょうか?
Including your share how much do I owe you?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

迅速なご回答ありがとうございます。
大変助かりました。

お礼日時:2012/10/03 18:12

The hanmock except of ●●model aren't popular in japan.


Is it difficult for me to get ●●model?

I want you to buy below good, and would you send it to Japan?

How much are these include of yours.

若干、日本語を読んで状況がつかめませんでしたが、
細部は、訂正を加えて、完成させてください!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

迅速なご回答ありがとうございます。
大変助かりました。

お礼日時:2012/10/03 18:11

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!