アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

私の小さな挑戦の数々を記録をしたホームページのタイトルを「葉っぱの挑戦」にしようと思っています。
私のハンドルネームが「葉っぱ」です。

その場合の英訳というか、英語のタイトルは、
Challenge of the leaf
で良いでしょうか?(google翻訳でしました^^)

他にももっと良い英語のタイトルがあれば教えてください。

私的にはChallenge of a leaf
の方がいいかなと思ったりしています。

よろしくお願いいたします。

A 回答 (3件)

   何を強調なさりたいかで決まると思います、孤独で、ささやかな、とおっしゃりたければ



    Challenge of a (lonely) leaf

     あたりが適当かも、、、
    • good
    • 0
この回答へのお礼

強調させるということだと「挑戦」ということですが、日本語タイトルの英訳ということです。
参考にさせていただきます。
ありがとうございました。

お礼日時:2012/12/07 18:48

Leaf againt Goliath


なんていかがですか。
聖書に出てくるお話で小さなDavidが大きなGoliathを負かせるというお話です。まさにchallengeそのもののストーリーです。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B4%E3%83%AA% …

https://www.google.co.jp/search?q=david+and+goli …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

まるで映画のようなタイトルですね。
参考にさせていただきます。
考えていただいてありがとうございました。

お礼日時:2012/12/13 10:16

1枚の葉っぱというならば、a leafの方がthe leafよりいいと思いますね。

あと個人的には小さな葉っぱが大海原に漕ぎ出す様が頭に浮かんだので、a small leafでもいいかな?なんて。

「挑戦」なのでchallengeでまったく問題はないのですが、留学中、この単語はどちらかというと達成するにはかなり難しいと思われていることなどを試みる場合などに使われるので、より達成可能率が高い場合は、endeavorを使うかなあと友人に言われたことがあります。アメリカ人は自分には能力があることをアピールすることが大事と教育を受けているので、「達成できないだろうけどやってみる」よりも「達成する力があるからやってみる」の方がより使いやすいし、イメージもいいのかもしれません。ということで

Endeavor of a (small)leaf

なんていうのもありかなと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

たしか、チャレンジャーもエンデバーもスペースシャトルのような気がします。
とても参考になりました。
お礼が遅れてすみませんでした。
ありがとうございました。

お礼日時:2012/12/13 10:18

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!