プロが教えるわが家の防犯対策術!

中国語の翻訳会社のページに「GB」「BIG5コード」とありましたが、どんな意味ですか?

A 回答 (2件)

GB(GB碼):簡体字中国語で良く使われる。


中華人民共和国の「国家標準(Guojia Biaozhun)」の頭文字です。中国大陸でよく使われています。

BIG5(大五碼):繁体字中国語で良く使われる。
台湾の規格協会が中心になり, 5つの会社の間で調整して作ったために Big5 という名前になった。香港、台湾など大陸以外の中国語としてよく使われています。

http://www.asahi-net.or.jp/~ez3k-msym/charsets/c …

日本語で「広」という字は、簡体字では「中のムが無くなり」、繁体字では、「中のムが黄」という字の違いがあります。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

ありがとうございます。とても参考になりました

お礼日時:2004/03/16 02:44

コンピュータによる中国語処理-文字コード概観-


http://hyena.human.niigata-u.ac.jp/files/cn_mac1 …
中国語のフォント(Big-5またはGB)です。

繁体字中国語(Big-5)
簡体字中国語(GB)
中国は地域によって使う漢字が違いますから。

ブラウザで中国サイトの文字化けをおこしたりする場合はこういった処置が必要です。
今は殆ど初めからセットされていますが一昔はインストールされてませんでした。
自分でインストールしなきゃいけなかったのです。

簡単に聞く聞きき癖がついてませんか?
すこしネットで検索してみてから質問してはどうでしょうか?
このサイトでも一杯でてます。
http://oshiete1.goo.ne.jp/goo_search.php3?dummy= …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。とても参考になりました

お礼日時:2004/03/16 02:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!