前回、こちらで看板に使用する為に(1)の様に翻訳して頂いたのですが
今回の(2)の文章も表現としても文法的にも問題ないのでしょうか?
内容は同じ感じだと思うのですが訳として(2)はどんなものでしょうか?
ちなみに(2)はスペイン人に訳してもらったのですが
どんな違いだろうと不思議に思ったので教えて下さい!!
(2)は表現に少し変更が加えられている気がするのですが
通常はこんな言い方になるかな・・・と教えてもらったのですが
なにせ又聞きなもので・・・どう違うのかさえ判らないもので。。
よろしくお願い致します。。。
今日は昨日より笑いましたか?
辛かった事も
幸せへの道と
楽しんで笑ってしまえば
たいていの事は
楽勝!
あなたの笑顔が私の全て
(1)
¿Te reíste hoy más que ayer?
Aunque sea lo amargo
Si lo ríes disfrutando
Como un camino a la felicidad
Casi todas las cosas serán
¡Una victoria fácil!
Tu sonrisa es todo para mí
(2)
Te has reido hoy que ayer?
Cuando te encuentras la dificultad,
Pensandolo el camino a la felicidad
Y riendote,superaras todo.
Tu sonrisa es mi vida.
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
スペイン人の方の方が自然ですね。
意味も質問者さんの内容に沿ったものです。2)のスペイン人の方の文章をもとに、1)の方の文章との違いを以下に説明いたします。
ご参考ください。
¿Te has reido hoy que ayer?
「今日は昨日より笑いましたか?」
*違いは2)の方は現在完了形に対して1)は点過去を使用しています。
1)¿Te reíste hoy más que ayer?と表現はほぼ同じですが、「現在完了形」は過去から現在までの繋がりがあるため2)が自然だと思います。
Cuando te encuentras la dificultad,
「辛かった事も」
*直訳:「あなたが困難やつらい状況にある時」
1)の方は文字を置き換えているだけで直訳は「たとえ苦いことも」ですので分かりにくいです。
Pensandolo el camino a la felicidad
「幸せへの道と」
*直訳は「それ(困難)を幸せへの道を考えながら」です。
1)はSi lo ríes disfrutando「(苦いことを)楽しみながら、それを笑うことが出来れば」ですので、意味はあっていますが、
2)の方がスペイン語らしく意味も分かりやすく、自然です。
Y riendote,superaras todo.
「たいていの事は楽勝!」
*直訳は「そして笑うことで、あなたは全てを克服するでしょう」
1)Casi todas las cosas serán ¡Una victoria fácil!は「ほとんどの事は、容易に勝利となるでしょう」の意味になり、
victoriaは他の表現と合わせると不自然です。特にfacilとは少し変な感じです。
Tu sonrisa es mi vida.
「あなたの笑顔が私の全て」
*直訳は「あなたの笑顔は私の人生(全て)」で、とてもスペイン語らしい表現ですね。
1) Tu sonrisa es todo para mí「あなたの笑顔は私にとって全てです」は間違いではありませんし、
通じるかと思いますが、現地の人はあまりこういった表現はしません。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・【大喜利】【投稿~11/12】 急に朝起こしてきた母親に言われた一言とは?
- ・好きな和訳タイトルを教えてください
- ・うちのカレーにはこれが入ってる!って食材ありますか?
- ・好きな「お肉」は?
- ・あなたは何にトキメキますか?
- ・おすすめのモーニング・朝食メニューを教えて!
- ・「覚え間違い」を教えてください!
- ・とっておきの手土産を教えて
- ・「平成」を感じるもの
- ・秘密基地、どこに作った?
- ・【お題】NEW演歌
- ・カンパ〜イ!←最初の1杯目、なに頼む?
- ・一回も披露したことのない豆知識
- ・これ何て呼びますか
- ・チョコミントアイス
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・「これはヤバかったな」という遅刻エピソード
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・許せない心理テスト
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・ハマっている「お菓子」を教えて!
- ・高校三年生の合唱祭で何を歌いましたか?
- ・【大喜利】【投稿~11/1】 存在しそうで存在しないモノマネ芸人の名前を教えてください
- ・好きなおでんの具材ドラフト会議しましょう
- ・餃子を食べるとき、何をつけますか?
- ・あなたの「必」の書き順を教えてください
- ・ギリギリ行けるお一人様のライン
- ・10代と話して驚いたこと
- ・家の中でのこだわりスペースはどこですか?
- ・つい集めてしまうものはなんですか?
- ・自分のセンスや笑いの好みに影響を受けた作品を教えて
- ・【お題】引っかけ問題(締め切り10月27日(日)23時)
- ・大人になっても苦手な食べ物、ありますか?
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・架空の映画のネタバレレビュー
- ・「お昼の放送」の思い出
- ・昨日見た夢を教えて下さい
- ・ちょっと先の未来クイズ第4問
- ・【大喜利】【投稿~10/21(月)】買ったばかりの自転車を分解してひと言
- ・メモのコツを教えてください!
- ・CDの保有枚数を教えてください
- ・ホテルを選ぶとき、これだけは譲れない条件TOP3は?
- ・家・車以外で、人生で一番奮発した買い物
- ・人生最悪の忘れ物
- ・【コナン30周年】嘘でしょ!?と思った○○周年を教えて【ハルヒ20周年】
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
catch up on
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
この英語の意味が分かりません。
-
インターホンに英語で「御用が...
-
Whose bag is this? と、Whose ...
-
let you downってどんな意味で...
-
「I hope I can help make that...
-
メインアクトの意味…
-
英語 What are you going to do...
-
pick it up どういう意味にな...
-
The future on the past
-
「異訳」の意味
-
You did not just say that.
-
意味を教えて下さい
-
involveのinの省略?
-
"loss of innocence"の意味
-
Who's whoってどういう意味な...
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
What exercise you do is not t...
-
アイ ガラ ゴウ の意味
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
この英語の意味が分かりません。
-
let you downってどんな意味で...
-
インターホンに英語で「御用が...
-
Who's whoってどういう意味な...
-
「異訳」の意味
-
To be continued(つづく)って?
-
that's not how you do it って...
-
catch up on
-
Don't loseはどういう意味にな...
-
「but not」はどのように訳した...
-
here goes と here it goes
-
冗談は顔だけにしろよ、という...
-
オプラの名言の意味
-
(1) meaning to say (2) save...
-
The future on the past
-
pick it up どういう意味にな...
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
involveのinの省略?
-
この訳がわかりません!!
おすすめ情報