電子書籍の厳選無料作品が豊富!

英語で「私はお金を持っていません」と言う時は、I have no money with me. という風に、必ずwith meをつけなくてはいけないのですか?

A 回答 (4件)

I have no money with me.



当然のことながら、with meをつけることにより、今、携帯しているという意味がでます。
ですから、with meをつけた場合、おそらく銀行にあるとか、家にあるとか、どこか別の場所にあることになります。

I have no money.
これは、今持っていないのか、家にもないのか、はっきりしない表現です。
文脈で判断ということになります。でも、今携帯していない場合でも、with meをつけなければならないということはありません。

参考に、お金を持っていないを表すのに、以下のような表現があります。
I don't have any money.
I've got no money.
I don't have no money. (非文法的表現)
I'm out of cash. (現金がきれている)
まれにI don't have any money on me. もあります(持ち合わせがない)
I don't carry cash. 現金は持ち歩いていない。

以上、ご参考になればと思います。
    • good
    • 2

手持ちのおかねがないなら、付ける必要があります。



貯金もなにもないというようなことであれば、付ける必要はありません。
    • good
    • 2

with me は「持ち合わせがない」という場合に付けたします。

なければ「平素から金に困っている」となります。
    • good
    • 0

I have no money.


I don't have any money.
の方が一般的かもしれません。

I have no money with me.
と、"with me." と付けると、家に帰れば金はあるかもしれないけど、「今は(ここには)持ち合わせていません」というニュアンスになります。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!