プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

フランス語で「私は~してうれしい」と言いたいとき、
Je suis ravie de ~
Je suis contente de ~
Je suis heureuse de ~
は、何か使い分けする必要やニュアンスの違いはあるのでしょうか?

heureuseは、あらたまって「幸せだ」というときに使うのでしょうか。

「すべて順調ときいてうれしいです。」は
Je suis ravie d'entendre que tout va bien.
で大丈夫ですか?

A 回答 (1件)

辞書的に言うなら、


content > heureux > ravi
の順に喜びが大きくなります。
content が一番普通の語です。
ravi はやや改まった感じがします。


Je suis ravie d'entendre que tout va bien.
でOKです。
entendre の代わりに、savoir や apprendre も使えます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わかりやすく説明していただき、ありがとうございます。
メールでよく使う表現なので、参考にさせていただきます。

お礼日時:2013/10/25 12:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!