ㄴ も
ㅇも
カタカナの発音は「ん」です。
でも発音記号は違いますよね
それぞれ
言葉で説明するとすれば
どう違うのか
教えて下さい。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

こんにちは。

現在韓国に住んでいる者です。
発音の問題ですので文字で伝えきれるかわかりませんが、私がよく人に説明している時の方法でお伝えします。

「ㄴ」は、ローマ字表記するとしたら「nn」だと考えてください。
「ㅇ」の場合は、「ng」と表記します。
ちなみに、もう1つの「ん」に近い発音になる「ㅁ」は「nm」と表記します。


「ㄴ」を発音するとき、舌は上あご(上の前歯の裏あたり)にくっついています。
「ㅇ」のときは、舌はどこにもくっつかず、浮かせたまま、少し喉の方に引っ込めるような形になります。
「ㅁ」の発音では、唇が閉じて、上唇と下唇が完全にくっつくはずです。



以上を頭に入れつつ、次の日本語で考えてみてください。



たとえば、数字の「3」や「簡単」などを日本語で発音するときの「ん」は、私たちは全て「nn」、つまり「ㄴ」の音で発音しています。
「ん」で終わる日本語の単語は、ほぼ全て「ㄴ」で発音していますね。
ですから、「缶」「金」「蘭」なども全てそうなります。

「ㅇ」に当たるのは、「りんご」「単語」のときの「ん」です。
これらをローマ字表記すると、「ringo」・「tango」となり、「ん」の部分は「g」に続く「n」、つまり「ng」になっていることが分かると思います。
実際に発音してみると、舌はどこにもくっつかず、鼻から抜ける鼻音のような「ん」になっているはずです。
ですから、日本人がこれらを発音するときの「ん」が、「ㅇ」の音です。

「ㅁ」は、「nm」の発音ですから、日本語でいえば「群馬」「閻魔」「按摩」などの時の「ん」の音です。
これらもローマ字表記すれば、「gunma」「enma」「anma」など、「m」につづく「n」、つまり「nm」になっていることが分かります。
これらの日本語単語を発音しているとき、わたしたち日本人は「ㅁ」の音で発音しています。



練習になる単語は、「선생님」(先生)ですね。
3文字の中に3種類の「ん」全てが出てくるし、ドラマ等にもよく出てくる単語なので、何度も聞いてその通りに発音できるように練習すると違いが分かると思います。

また、「안녕하세요」の「안녕」も、「ㄴ」と「ㅇ」の違いがよく分かる単語です。
友達同士が「アンニョン!」と挨拶する発音をよく聞けば、違いがはっきり分かります。
さっき説明した通りの発音になっていることが分かるはずです。



発音を文字で説明するのは難しいので少し長くなりましたが、ご理解いただけたら幸いです~。
    • good
    • 23
この回答へのお礼

早速のご説明ありがとうございます。
発音を文字で解説するのは、難しいですね。
これから意識して発音してみます。

お礼日時:2014/04/13 18:35

ㄴは舌を噛んで発音しますが、ㅇは舌を絶対に噛まないで丸い喉をイメージしながら発音します。

日本人は舌を噛んで発音する傾向がありますが、ㅇはngの音なのでちょっと日本人には難しいと思います。意味が違う言葉になってしまうので注意してください。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

お返事ありがとうございます。
なかなか発音を文字で解説するのは
難しいですね

お礼日時:2014/04/13 18:32

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qㄴ挿入の発音について

한국 요리の発音は
{한국 뇨리}で良いですよね?
例文音声を聞いていると
한궁 뇨리 と聞こえるような気がして…。
もし間違っていたら解説して下さい。

Aベストアンサー

ㄴ挿入の後さらに鼻音化が起こって、

한궁 뇨리 

になります。

鼻音化の法則
(1)「ㄱ」の音を持つパッチムに、「ㄴ、ㅁ」が続くと、「ㅇ」に変わる。

Q「ㅇパッチムの後にㅇが付く場合は連音化しない」の意

掲題について、例えば

 영어

の場合、

 ㅕㅇㅓ よんご

ですか。

意識としては

 yeon/geo
 yeong/eo

のどちらでしょうか。教科書付属のCDを聞いても、パソコンに発音させても前者に聞こえます。

なお、パソコンに発音させた結果をアップロードしておきます。
http://fast-uploader.com/file/6976869791206/

Aベストアンサー

以前にも似たような質問があり回答した記憶があるのですが・・・。

韓国語のパッチムㅇは[ng]ではなく[ŋ]です。つまり、[n]と[g]が連なった音ではなく、[ŋ]で一つの子音ですので分割することはできません。このような質問が出るのは、恐らく英語の影響を受けているせいではないかと思いますが、英語のfingerとsingerの'ger'の部分の発音は違います。fingerは[ˈfiŋ-gər]で「ガー」となりますが、singerは[ˈsiŋ-ər]と発音され「ガ」の音はありません。この二つの音の違いが分からなければ、パッチムㅇの音も理解し辛いと思います。韓国語のㅇはsingerのngの部分の音に近く「ガ」の音はありません。したがって、次の音節に母音が続いたとしても連音化することはありません。参考までに、fingerとsingerの発音のリンクを貼っておきます。

http://www.merriam-webster.com/dictionary/finger
http://www.merriam-webster.com/dictionary/singer

以前にも似たような質問があり回答した記憶があるのですが・・・。

韓国語のパッチムㅇは[ng]ではなく[ŋ]です。つまり、[n]と[g]が連なった音ではなく、[ŋ]で一つの子音ですので分割することはできません。このような質問が出るのは、恐らく英語の影響を受けているせいではないかと思いますが、英語のfingerとsingerの'ger'の部分の発音は違います。fingerは[ˈfiŋ-gər]で「ガー」となりますが、singerは[ˈsiŋ-ər]と発音され「ガ」の音はありません。この二つの音の違いが分からなければ、パッチムㅇの音も理解し...続きを読む

Q韓国語(ハングル)は日本語のように語尾など男言葉・女言葉があるのでしょうか。またyes「ネー」の発音について教えて下さい

韓国ドラマなどでよく普段使いの韓国語を興味持ってよく見聞きしています。語学講座の言い回しとはあまりに違って衝撃をうけたものです。
韓国ドラマ大好きで随分耳も慣れてきて、知らず知らずのうちに語学勉強になっています。

韓国語にも、日本語の女性が使う「~わよ」「~かしら」や、男性が使う「~ぞ」「~ぜ」「~だろ」のように、そういう語尾のようなもの、これは男性(女性)が使ったらおかしい、というのはあるのでしょうか。
もしあるのでしたら、いくつか教えていただけますと嬉しいです。
ドラマなどでは、女性も男性並みに強い口調で対抗しているようにも見受けられます。

それから、この場をおかりしてお伺いしますが、韓国語の「YES」は「ネー」だと思っていたのですが最近「デー」に聞こえるような気がし、「何」が「モ」「ムォ」だと思っていたのですが「ボ」に聞こえるような気がするのですが、実際は何といっているのでしょうか。実際の発音はネーとデーとどちらが近いのでしょうか。変な質問ですみません。気になっていたもので。
ヨロシクお願いいたします。

Aベストアンサー

男言葉・女言葉の語尾についてはNo.1の方が回答されているとおり
日本語のようにそれ程はっきりとは決まっていないかもしれません。

「YES : ネー」の発音については、newmakikoさんの疑問の通り
「デー」と聞こえているのは間違いではないと思います。
実際の発音は「ネー」ですが、「デー」と発音する人もいるからです。
日本語的には、ネに゛をつけるような感じの発音です。
これは女性に多い気がします。

昔同じ疑問を韓国の友人に尋ねてみたところ、私の友人はかわいく聞こえるからと言っていましたよ(笑)
また、韓国語が母国語ではない人が使うと言葉が上手く、それらしく聞こえるらしいです。

私は無意識ですが、どちらの発音も使っていますよ。

Q次のハングルの発音をカタカナ文字に変換を

お願いします。
グーグルアースに記載された駅の名前ですが、よろしくお願いします。

남강덕역
강덕역
송평역
청진역
수남역

Aベストアンサー

■康徳線(カンドクせん)
 ・남강덕역 南康德 ナンガンドク
 ・강덕역  康德  カンドク

■平羅線(ピョンナせん)
 ・송평역 松坪 ソンピョン
 ・청진역 清津 チョンジン
 ・수남역 水南 スナム

こんな感じでしょうか。
後ろの 역 は「駅(ヨク)」です。

Q発音記号をネットで表示するには

(1)日本で売られている英和辞書などで見られる音声記号(c を左右逆向きにした記号、とか A の横棒なしの記号など)をネットで表示させるにはどうしたらいいですか?unicode? 文字実体参照の表を見ても見あたらなかったです。そのリストがカバーしてないだけですか?もしご存知でしたら表を紹介してください。

(2)Sampa ってメジャーでしょうか?自分がSampa記号を使ったとして、相手に理解されますでしょうか?

Aベストアンサー

(1)Web上で音声記号を表示させるには、文字コードの問題とフォントの問題があります。同一の番地に同じ記号が、別々のOSで実現できる必要があります。一つの方法としては、SIL Charisというフォントを使うことです。
Unicodeを使わない方法もありますけど。

(2)SAMPAは音声学者でも嫌いな人がいますし、使わない人もいます。個人的には、diacriticsをSAMPAで表現するのも、結構わずらわしいこともあります。因みに、SAMPAはSAMPA(Sampaではありません)で/"s{mpA:/です。

ご希望の情報が一箇所にまとまったページのURLを付けておきます。

参考URL:http://www.phon.ucl.ac.uk/resource/phonetics/


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報