「みんな教えて! 選手権!!」開催のお知らせ

お詳しいかた宜しくお願いします。

以前、本ページで相談をして、ご回答いただいた件です。
その時はすっかり理解した気になっていたのですが、見直すとまた分からず・・・

すみません。再度質問させて下さい。

★떠나가란  말야

ご回答頂いた、この部分の解釈ですが:

떠나가다(出て行く)+ 란(라고 하는・라고 한の縮約形:命令したり確認したりする意味を表す)+ 말(言葉)+이야(なのか)

とありました。(ご回答いただいた方、ありがとうございます!)

さて、この最後の:

【말야】

ですが、この部分だけの意味ってどうなりますか?

全体の意味は、出て行ってしまえよ、なので、

【말야】 → 【・・・(だ)よ】

ですかね?すみません。ご指示お願いできますでしょうか?

A 回答 (2件)

今日は韓国で、ヘリコプターがマンションに衝突して大騒ぎです。

felixthecatさん、元気ですか。(^J^)
<말이다>の成り立ちは、「말(こと)+이다(だ。である)」で、「말(言葉)」の形式名詞です。例えば、
「そういうことだ」の訳は、<그렇다는 말이다>or <그렇다는 거다(=것이다)>です。これが転じて、終助詞/間投助詞的になったのが、「말이+야(助詞:日本語な/や、に相当) これが縮んで말야」です。
⇒「야の用例」: 「それはおかしいなぁ」그거 (참) 이상하네 or 그거 참 이상하다야.

★間投助詞としての말이야[말야]の用例
⇒「それがさ、どうもおかしいんだ」그게 말이야 아무래도 이상하다(or 이상해)
⇒「俺はさ、俺はさ………」나는 있지, 나는 말이야 ......
☆終助詞としての用例
⇒「どうして黙っているのさ」왜 (말없이) 가만이 있어!? or 왜 가만이 있냔 말이야.

……以上、日本語文法を独りで苦労マンタン勉強した孤独男の解説でした。>゜))))彡
    • good
    • 0
この回答へのお礼

毎度です。

ヘリのニュース見ました。すごいですね。

どうしてまた、民間のマンションにぶつかりましたかね。
霧で視界が悪かったとの事ですが・・・

あ、日本語のニュースでみました。
韓国語のニュース・・・理解できるのは、いつのことやら・・・

回答ありがとうございます。
すっかり解決しました。

お礼日時:2013/11/18 17:40

今の段階では僕はEVERNOTEを用いて辞典を作っていますが、


<말이야>という検索語をもって検索したところ、以下のようにヒットしました。ご参考まで。(^O^;)

⇨에둘러(=빙빙 돌려) 말하지 말고 좋으면 좋다고 말하란 말이야.

⇨내가 요새 우울한 건 사실이지. 왜냐면(=왜냐하면) 너와 헤어져야 하니까 말이야.
⇨우리는 이미 감옥 속에 들어박혀 있는 것이나 진배없다. 왜냐하면, 감옥은 자기 자신 속에, 자기 마음 속에 있으니까 말이야.

⇨너같이 지성적인 여성에게는 상투적으로 들릴지 모르지만 말이야, 너 굉장히 복이 많은 애다. (소설 : 박경리, 토지)

⇨조사에서 밝혀진 바에 의하면 너희들은 거기서 정기적으로 불법 집회를 가졌다 그 말이야. (소설 : 황석영, 한 씨 연대기)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

2度目のご回答、ありがとうございます。

すぐには読めないので、時間をかけて理解したいと思います。

いつもありがとうございます。

お礼日時:2013/11/18 17:41

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報