

No.3ベストアンサー
- 回答日時:
これはフランス語の dent de lionに由来します。
dentは「歯」という意味で、deは英語のofに当たります。 蒲公英の花弁がライオンの歯に似ているところから命名されたのでしょう。No.4
- 回答日時:
「外来語」は何も日本語だけではありません、
英語にだってあるのですよ。
気持ちに余裕があれば、フランス語やドイツ語などにも
ちょっと関心を持てるとよいですね。綴りがほとんど同じなのに
読み方が全然違う!というものがあって、びっくりしますよ。
ちょっと勉強したら、英語ってちょっと変わり者なんだって思うようになります。
ダンデライオンは外来語なんでしょう。無理矢理英語風に読んでいるだけですね。
No.1
- 回答日時:
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
人気Q&Aランキング
-
4
たんぽぽを英語だダンデライオ...
-
5
「チャレンジブル」って正しい?
-
6
外人に手伝ったら「no sorry」...
-
7
デカダントの意味を教えてくだ...
-
8
加工方法の「削り出し」は英語...
-
9
ガンダムとはどういう意味?
-
10
百日祝いの英語について
-
11
英語のスラング?の質問です of...
-
12
ハワイ語
-
13
配線用モールの「モール」って
-
14
英語で 「remind A of B」とい...
-
15
パン作りなどで使う「スケッパ...
-
16
【英語】 "Black lives matter....
-
17
『ベア天』という素材は英語で...
-
18
(イタリア語)次の文のsaの意味
-
19
statusとstateの違いがいまいち...
-
20
コンテンツビジネス=content b...
おすすめ情報
公式facebook
公式twitter