スペルの中に"th"が含んでで/θ/, /ð/と発音しない単語を教えてください。

いつもお世話になります。
私はグラマとボキャはプアな方ですが発音はTVの語学講座やYouTubeで結構やりました。そのレベルで最近、なんとかスペルと発音がイメージ出来ています。
単語を覚えるのに、ふと思ったのですが一般的な単語でthで/θ/, /ð/と発音しないAsthma以外の単語があれば教えてください。
Asthma(ぜん息)の発音は /ˈæzmə|ˈæs‐/となっています。
一応、日本人が旅行などでアメリカやイギリスで会話するのに不自由がない程度の範囲の単語で専門用語などは考えなくても結構です。
なお、希望ですが電機系の専門用語の単語でそのような単語がありましたら参考までに教えていただくと助かります。
基本的に無いとかの回答でも結構です。

自分が考えるに思いつかないのですが宜しくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

こんばんは。



>電機系の専門用語の単語でそのような単語がありましたら
非英語ならともかく、ざっと見ましたが、見あたりません。

以下は、固有名詞と外国語と、分節で分けて tokenでないもの、既出の単語は除くと
(厳密には、一部は、外国語からですね。)

clothes ...z
discotheque...te
isthmian...無音 地峡に住む人=パナマ地峡の住民.
posthumous ...tʃ  死後の (実際は、分節でtokenにはなってますが発音が変わります)
tallith ...s ユダヤ教の毛織り肩掛け・タリス

旅行では、最初の二つぐらいですね。そのぐらいは、常識に近いものです。

この回答への補足

皆様、ご回答ありがとうございました。

ベストアンサー、迷いました。
海外では外国名やその国の言語や人を表す名詞、地名などは結構発音がカタカナで国、地名を覚えている日本人には難しいので…

しかし、二つの単語がくっついて発音が予想し易いものでもなく、身近な単語でご指摘を頂いた点と私の勉強になったという意味でこの回答をベストアンサーとさせて頂きます。

皆様、今後ともご教授の程、宜しくお願いします。
ありがとうございました。

補足日時:2014/10/12 13:31
    • good
    • 0
この回答へのお礼

貴重なお時間を回答に割いていただき恐縮です。

実は私の長年の友であるUNION英和辞書(高校から40年程使用)がボロボロで数日前、高校生向け位の受験に使える英和辞書を買いました。
(発音記号は辞書によって違うので若干の違いはご容赦ください)

その長年の友によると/米|英/
clothes /kl'ou(ð)z | kl'ouðz/とありまして

最近の辞書で
clothes /clouz | Klouðz/とあります。

とあるので長年、米でも()つきなのでthの発音を入れてもいいと思っていました。
今回の回答を得て最近は米では/ð/なしが一般的、さらに以下のネット辞書によれば英でも/ð/を発音しない場合もあるようですね!

Oxfoed辞書:clothes
↓↓
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/defini …

実際、過去の英語の教材の音源ソースがあったのでclothespinの発音を聞いてみたら明らかに/z/でした。
clothesつながりでclotheslineなども同じですね?勉強になりました。

誠に、恐縮ですが

>分節で分けて tokenでないもの

の意味が微妙に分かりません。
taken=音として現れるもの、聞こえるもの
と解釈していいでしょうか?

余力があれば「token」について、ご教授頂けると助かります。
一番、身近な単語「着る物」「衣類」で回答を頂き、色々勉強になりました。

ご回答、感謝いたします。
ありがとうございました。

お礼日時:2014/10/11 22:02

#3の回答者です。



>>分節で分けて tokenでないもの
>の意味が微妙に分かりません。

私は、もともと、この言葉をコンピュータのプログラミングで用語を覚えましたが、
「トークン」と呼ばれているものです。誰かが使っていたような覚えはありますが、
実際に英語の世界で呼ぶのかは知りません。

posthumous → post + humous   ×本来、これは、thumous ではなく、その間に分節があるけれども、一応、メジャーな単語に入ると思います。
「トークン」細分解して、意味が残る最小単位のことです。

e-Word より
「それ以上細かい単位に分解できない文字列の並びの最小単位(要素名や演算子など)のことをトークンという。」

字句解析
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%AD%97%E5%8F%A5% …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答、ありがとうございます。

プログラム用語の方でしたか!
Windows98時代にWindows系のプログラムVC,VBを個人的に勉強しました。
その時に、C言語の解説書で目にしました。
ひょっとしてとは思っていたのですが思い出しました。
それ以前のプログラム言語では目にしなかった気がします。
VBやVCは直接仕事では使いませんでしたが他の言語では若い時に仕事で使ったことがあります。
その時(80年代)はトークンは使わなかったと思います。
ただ、その時のコマンドなど英単語として覚えている単語が多いですね!

スッキリしました。
再度のご回答ありがとうございました。

お礼日時:2014/10/12 12:46

Thames


Thomas
Thai
foothill
lightheaded
lighthouse
sweetheart
thyme
Mother Theresa
Lufthansa
などいかがでしょうか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

貴重なお時間を回答に割いていただき恐縮です。
いつも、回答を賜りありがとうございます。

沢山ありますね!言われてみればというのもありました。
ご回答を拝見し即、発音がイメージできなかったのは
「Thames」と「Lufthansa」でした。
語源とかよくわかりませんが二つの単語がくっついた形のものは発音がイメージ出来ました。
おおよその意味が検討のついていた「sweetheart」など含め念のため辞書などで発音と意味とチェックいたしました。
テムズとかよく耳にしているのに「Thames」がイメージ出来なかったのは少し恥ずかしいです。
「Lufthansa」は調べましたがドイツの航空会社ですよね!
「thyme」は好きな洋楽でよく口にしていたので若い時、なぜ「time」と同じ発音か?わからずそのまま覚えたのを思い出しました。
「Thai」や「Thailand」は目にしたはずなのに思いつきませんでした。

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2014/10/11 18:36

Thomas, Thailandが思いつきました。



以下、参考にどうぞ
http://en.wikipedia.org/wiki/Pronunciation_of_En …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

貴重なお時間を回答に割いていただき恐縮です。

固有名詞は結構あるんですね!
リンクは少し読みましたが、今少しPCの調子が悪くて時間があるときにじっくり読まさせて頂きます。

ご回答と参考になるリンク有難うございました。

お礼日時:2014/10/11 18:42

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q日本語のアクセント記号をタイプできるものをご存知の方

私は普段、ワードに発音記号をタイプする時は、これを使っています。

http://archive.phonetics.ucla.edu/Language/ipa-pop-up-2.html

しかし、これには日本語のアクセント辞典等で使われている高低アクセントの横棒をつける機能がありません。

日本語を発音記号で表記する時に、アクセントも表記できるソフト等(無料w)をご存知の方がいたら、是非教えていただけませんか?

Aベストアンサー

その発音記号はIPA(国際音声記号)ですね。日本語のアクセント表記とは別物なのでなくて当然です。

アクセントの横棒というものがどういうものが分からなかったので検索してみたのですが、
http://www.dcaj.org/bigbang/mmca/works/04/04_033.html
ここにあるような上線でよいのでしょうか。
でしたら、少々煩雑ですがフィールドコードの編集で可能なようです。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1413444019?fr=rcmd_chie_detail

なお、IPAのアクセント記号を使う手もありますが、日本語の文字列の中にIPAを混ぜるのは不自然ですね。

Qth r, v の発音が出来ない日本人

a) I sink I can do it! (私は沈む、私はそれが出来る ???)
b) I light this book. (私はこの本に火をつける ??? この意味になるには正しくはlight onか?) 
c) I hub a pen. (私、ハブ(拠点・中心)、ペン ???)

以上、本当は何と言いたいのかお分かりかと思いますが、欧米人が聞くと上のようにしか聞こえないのでは、と思われることがあります。

どうして、日本人はこれだけ弱点がわかっているのに、毎度こうした発音が苦手なのでしょうか?

実は、先日のオリンピックの招致プレゼンテーションでもこれを感じました。
結果がよかったけれど、私には少し不満でした。
確かに、外国語は、発音じゃないよ、気持ちが伝わってナンボだよ、という意見があるのも承知していますが、
(1)sayのs, showerのsh, thinkのth
(2)love のlとrubのr
同じく
(3)love のvとrubのb
の区別がつかない発音になることが非常に多いように感じます。

何とかなりませんか?

Aベストアンサー

日本人でも音に敏感な人とそうでない人、音真似が上手い人とそうでない人がいるようです。

敏感な人は質問者さんのように気づいて努力しますけど、そうでない場合は、他のご回答にもあるように、発音の仕方を知らないか、あまり気にしていないかなのではないかと思っています。

または、英語的にしようとは思っているんだけど、ネイティヴの発音と自分の発音の違いに気が付けない。

自分の周りを見ても、自力では分からない人、ちょっと指摘されて言われたぐらいではコツを体得できない(seeとsheを修正できない)人がいました。やり方が分からないんだと思います。

私もICレコーダーなどで録音して自分の発音を聴かされると、Lが下手だな~とか自分で思います。嫌だけど録音して聴くと分かりやすいですね。

がんばっているんだけど違う。
http://sasolution.net/tatujin/toeic%20item9.htm
 ↓
「異常に舌を巻いてねちねちとした発音」これを読んで、うーん、気を付けよう・・・・と思いました。


それでも、発音指導できる人が教えて指導すればある程度は改善可能なのではないかと思います。どうしても上手い下手は出てくると思いますが。

アクセントとイントネーション、子音は大切ですね。
http://sasolution.net/tatujin/toeic%20item17.htm

ただ、発音が良いからと言ってスピーキング力があるかというとそれはまた別なのですよね・・・・・・もちろん、発音が英語的(ネイティヴ並みでなくても)であるほうが良いとは思いますが。

それと、自分のことを棚に上げて言ってしまいますと・・・・

何年も前にTVドラマで英語のセリフが多い番組がありました。
主演の人はセリフを英語で覚えて偉いな、確かにカタカナ英語とは違うし、多少喋れるのだろうな、と思って観ていました。
でも非常に流暢ではなかったのです。

その後、ドラマの感想を書いたブログを幾つか読んでみたのですが、「素晴らしい発音」と誉めている人が複数いて、愕然としました(英語が出来る人の中には違う感想もありましたが)。
ああ、一般の日本人はあの程度の発音(失礼、)で素晴らしいと感じる人々がいるのだな、と思いました。
「ネイティヴ並みの発音」とか言っても分からないで言っているだけなのか、と。

日本人でも音に敏感な人とそうでない人、音真似が上手い人とそうでない人がいるようです。

敏感な人は質問者さんのように気づいて努力しますけど、そうでない場合は、他のご回答にもあるように、発音の仕方を知らないか、あまり気にしていないかなのではないかと思っています。

または、英語的にしようとは思っているんだけど、ネイティヴの発音と自分の発音の違いに気が付けない。

自分の周りを見ても、自力では分からない人、ちょっと指摘されて言われたぐらいではコツを体得できない(seeとsheを修正できな...続きを読む

Q英語アナウンスは、なぜ日本語を発音しにくそう?

日本国内での電車のアナウンスなどで、日本語に続いて英語でのアナウンスが流れます。
その英語のアナウンスにおいて、アナウンサーが日本人であるにもかかわらず、駅名などの日本語を発音しにくそうに発音するのは、なぜなのでしょうか?

アナウンサーが英語のネイティブ、あるいは日本語を話さない人であれば、「流山おおたかの森」のような長い駅名を発音するには、(文字ではうまく表現できませんが)『外人のアクセントでの読みづらそうな読み方』にならざるを得ませんが、
日本人がアナウンスするのであれば、「We will soon arrive at 流山おおたかの森.」と流暢に発音すれば良いと思うのです。
しかし何故か、「We will soon arrive at NAGAREYAMA-OOTAKANOMORI.」と、外人風のアクセントでアナウンスされるのが不思議です。

もしかして英語圏の人たちは、日本語風に「流山おおたかの森」と言われるよりも、英語風に「NAGSREYAMA-OOTAKANOMORI」と言われた方が聞き取りやすいのでしょうか?

Aベストアンサー

私も昔、英語の先生にそれを言われたことがあります。
「固有名詞なのだから日本の発音でいいんです」と。

英語圏の人が聞き取りやすいかどうかは分からないんですが、
発音はしやすいでしょうね。
日本語はアクセントがないですし、
英語圏の人はアクセントがどこかに無いと気持ち悪いのではないでしょうか。

もっとも、私はそれを含めても、
「ここは日本なんやから日本語で喋らんかい!その努力をせんかい!」
と声を大にして言いたい(笑)。
だって私たちがアメリカに行ったらRの発音にも気をつけるでしょ?


いやぁでも、
外国人にとって聞き取りやすいのかどうかは一度聞いてみたいですね。

Qby, till, from, to日付はその日を含む?

ものの本によると by,till,from,to プラス日付はその日を含む、と書いています。対し、before, after は含まない、と。しかし "from 10th to 12th" では 12日が含まれないこともあるので"through"に変えると12日が含まれることがはっきりする、とありました。どちらが正しいのでしょうか。

Aベストアンサー

We accept your offer till and excluding April 1.
この場合、
till and excludingまたは、before
を使うことによって、明確にApril1を除外してます。

逆にその日を含む場合、
till and includingや、by
を使います。


始点を表す場合、
from and including 日付.
or
on and from日付.
or
on and after日付.

みたいにします。

例えば、tillだけじゃ、凄く曖昧に聴こえちゃうので、excluding と including で明確さを加えるのです。

Q日本語の複合語のアクセントについて

私は言語学の初心者です。
「日本語の複合語のアクセント」について、知りたいと思っているのですが、調べるにあたってのアドバイスをいただけたらと思います。

重要文献や論文なども、教えていただけると幸いです。

また、日本語の単語、複合語の発音やアクセント等がまとまった形でみられるホームページや文献なども、教えていただけると幸いです。

Aベストアンサー

おはようございます。

これは先日の私の回答になります。
http://oshiete1.goo.ne.jp/qa5264455.html

上記には、国語辞典での高低アクセントの見分け方や辞典類、サイトなどが少し載っています。一度ご覧になってください。


複合語のアクセント
http://www.akenotsuki.com/kyookotoba/accent/fukugoo.html
共通語のアクセント体系
http://www.geocities.jp/immanuel_wa/hoby/osakaben/commonaccent.htm
標準語のアクセント(2)
http://www.ne.jp/asahi/zamma/hideki/Accent(2)09.pdf
日本語アクセントの表記に関する考察
――三線式表記法――
http://libwww.gijodai.ac.jp/newhomepage/kiyo2003/05-2003.pdf
複合名詞に見る日本語アクセントの統語機能 ― 東京語と厦門語の比較研究
http://www.aichi-gakuin.ac.jp/~molihua/study/qinghua070815.pdf
複合名詞に対する複合語アクセント規則
http://ci.nii.ac.jp/naid/110003298165/
日本語アクセントと挿入母音-アクセント規則に歴史が見えるか-
http://www3.aa.tufs.ac.jp/~p_phonol/TEXTS/99-1/kubozo99.html
複合語と派生語のアクセント規則
http://price6.tulips.tsukuba.ac.jp/vufind/Record/2115_25511/Details

書籍
リズム・アクセントの「ゆれ」と音韻・形態構造
http://www.bookmailclub.com/bmc/reader/search/?.command=detail&book_id=4069
日本語アクセント論集 第3版
http://books.livedoor.com/item/559764

おはようございます。

これは先日の私の回答になります。
http://oshiete1.goo.ne.jp/qa5264455.html

上記には、国語辞典での高低アクセントの見分け方や辞典類、サイトなどが少し載っています。一度ご覧になってください。


複合語のアクセント
http://www.akenotsuki.com/kyookotoba/accent/fukugoo.html
共通語のアクセント体系
http://www.geocities.jp/immanuel_wa/hoby/osakaben/commonaccent.htm
標準語のアクセント(2)
http://www.ne.jp/asahi/zamma/hideki/Accent(2)09.pdf
日本語アク...続きを読む

QManjiro,now a samurai, went with th

Manjiro,now a samurai, went with them as interpreter.
という文があるのですがこのnowはどんな意味なのですか?

Aベストアンサー

すみません、最後の日本語がおかしかったですね。
「万次郎は、今やサムライとなって(←今ではサムライであるのだが)、通訳として彼らに同行した」

1860年の渡米のことを述べたものであり、1853頃、土佐藩士に、さらに旗本になっていたので、「今ではサムライであるのだが」という表現になるわけです。

Q日本語のら行の発音

私は田舎者で、アクセントも東京型も関西型も入り混じっているありさまです。
 で英語のrは舌を硬口蓋につけませんね。日本語のら行の発音ですが、私は舌を硬口蓋にくっつけて、一種破裂音のような発音をしています。
 日本語の標準としては、摩擦音のら行が正しいのか、私と同じ破裂音のら行が正しいのか、どちらなのでしょう。
 日本語教師や国語音声学を勉強した方が答えて下さったら、長年のもやもやが晴れて有り難いのですが。
 なお私は英語教師です。

Aベストアンサー

aki02です。
「弾音」についてはHTMLの資料からの引用説明ですので、
前回回答した記述以外には分かりやすい説明は記載されていないようです。ただ、経験的には普段発音している音なので、理屈は大体分かります。舌を一回弾くと説明しましたが、もしこれを連続して早く弾いて発音すると、いわゆる「巻き舌」となります。どちらの場合も舌先に息を当てると同時に震わせて発音します。このとき、歯茎の後ろ辺りに舌先が一瞬かすかに当たるような感覚があります。それでも「だ行」のようには密着させません。
お近くに正しい発音の出来る方がいらっしゃったら、舌の動きを観察させてもらうと良いかもしれません。その時、「ららららららら、りりりりりりり、・・・・・」というように連続して発音してもらうと、より分かり易いと思います。
英語のリエゾンについてですが、母音と母音に挟まれた子音のtまたはdを破裂音ではなく舌を弾いて日本語のら行のように発音する事です。
例として、"Catch you later."(じゃあね)→「キャッチュレイらァ」 "What are you waiting for?"(何ぐずぐずしてんの)→「ワるユウェイりンフォァ」"a lot of people"(たくさんの人)→「アラらピィポ」
日本語でら、る、り、らと表記している箇所がリエゾンです。
日常会話で普通の速さで話す時によく用いられます。
以上、ご参考になれば幸いです。

aki02です。
「弾音」についてはHTMLの資料からの引用説明ですので、
前回回答した記述以外には分かりやすい説明は記載されていないようです。ただ、経験的には普段発音している音なので、理屈は大体分かります。舌を一回弾くと説明しましたが、もしこれを連続して早く弾いて発音すると、いわゆる「巻き舌」となります。どちらの場合も舌先に息を当てると同時に震わせて発音します。このとき、歯茎の後ろ辺りに舌先が一瞬かすかに当たるような感覚があります。それでも「だ行」のようには密着させません。
お近...続きを読む

Q日本人が誤って母音を発音し忘れる英単語 ( capital, precipitation の pi )

よろしくお願いします。

日本人が英単語の発音を間違えやすいパターンの一つとして、
capital や、precipitation の pi のように、
“i”という母音の文字があるにも関わらず、
鉛筆の「ぴ」のように、無母音の「ピ」のように発音してしまう、
というのがあると思います。

このような、母音の発音し忘れが起こりやすいパターンは、
「ピ」(pi)のほかにあるでしょうか?

Aベストアンサー

この質問を明確化出来るような気がしたので投稿致します。

"capital"を発音してみたのですが"pi"の部分"p"は発音できますが、"i"部分については唇や口内の形は"i"の音に対応している一方声帯を震わすことが出来ません(少なくとも私には出来ませんでした)

この現象を指しているのではないでしょうか?

申し訳ありませんが、この"補足要求"のお答えが"yes"でも"no"でも私はこれに回答する能力を持ちません。

差し支えなければ補足頂けると有り難いです。

Q日本語のアクセントについて

日本語と英語などとは違って、アクセントは動詞と形容詞などの活用変化に伴って、アクセントが元のと違ってくる。それに、そういうアクセントの変化は非常に複雑で、とても一言では説明できないでしょう。
外国人として、日本語の発音を見事に捕らえられるように、私はいつもその中の規則を探しています。今迄、法則的だと考えられるものを大分見つけ出しましたが、いまひとつでしょうね。
ここで聞きたいことは、日本人はどうやってこんな難しい発音を正確に喋られるようになったか、もしかして幼い頃に学校で勉強でもしたのかと、それとも、単に「慣れた」だけなのかと、私は考えました。もし、単に「慣れた」だけだというんなら、外国人としては、どうしたらいいでしょうか?これについての書籍はないでしょうか?
どうか、教えてください m(_ _)m

Aベストアンサー

英語のアクセントは強弱式のアクセントですが、
日本語のアクセントは高低式のアクセントです。
音の強弱ではなく、音の高低の違いがあるだけです。

1.平板型 … 第1音が低く、2音目から最後まで高い型
  1音節の語:L
  2音節の語:LH
  3音節の語:LHH
  4音節の語:LHHH
  5音節の語:LHHHH

2.頭高型 … 第1音が高く、2音目から最後まで低い型
  1音節の語:H
  2音節の語:HL
  3音節の語:HLL
  4音節の語:HLLL
  5音節の語:HLLLL

3.中高型 … 第1音が低く、2音目から途中までが高い型
  3音節の語:LHL
  4音節の語:LHLL、LHHL
  5音節の語:LHLLL、LHHLL、LHHHL

これに加えて、後続の助詞や助動詞の高低のバリエーションがあります。
 ・最後の音より高く続く型
 ・最後の音より低く続く型
 ・最後の音と同じ高さで続く型

全ての語は基本的にこれらの型のどれかに当てはまります。
個々の語がどの型かは、個別に覚えるしかありません。
型が不明な場合は、平板型で発音すればだいたい通じます。

ちょっと面倒なのは、同じ語で複数の型がある場合です。ひとつは時代の変化によって型が変わったもので、世代によって使う型が違うことがあります。
また、特定の集団内で使われる専門用語や使用頻度の高い語は、アクセントが平板化する傾向があります。通常のアクセントの場合と微妙にニュアンスが違う(意味が限定される)場合があります。

日本語のアクセントだけを示した辞典もあります。
『日本語発音アクセント辞典』(NHK放送文化研究所)
http://www.nhk.or.jp/bunken/book/book_data/bookdata_98040101.html
『新明解 日本語アクセント辞典』(三省堂)
http://www.books-sanseido.co.jp/reserve/zaikoDetail.do?pageNo=1&action=%8D%DD%8C%C9&isbn=438513670X

また、地域によってアクセントに大きな違いがあります。
テレビ放送の共通語は東日本各地で行われている「東京式アクセント」です。
京都・大阪から西日本各地で行われている「京阪式アクセント」も大きな勢力です。
北関東から南東北、九州の一部には、アクセントの型が一定しない「無アクセント」の地域があります。「崩壊アクセント」とも言います。

これらの特性を知った上で、あとは耳で覚えることです。

英語の綴りと発音の対応を覚えることに比べれば、かなり簡単だと思います。

英語のアクセントは強弱式のアクセントですが、
日本語のアクセントは高低式のアクセントです。
音の強弱ではなく、音の高低の違いがあるだけです。

1.平板型 … 第1音が低く、2音目から最後まで高い型
  1音節の語:L
  2音節の語:LH
  3音節の語:LHH
  4音節の語:LHHH
  5音節の語:LHHHH

2.頭高型 … 第1音が高く、2音目から最後まで低い型
  1音節の語:H
  2音節の語:HL
  3音節の語:HLL
  4音節の語:HLLL
  5音...続きを読む

Q「発音の分らない単語」の「発音」の調べ方

英和辞書には発音までは載っていないので、どうやって調べたらいいんでしょう?
発音がわかる辞書ってありますか?

ちなみにこれなんですけど、
wireless fidelity
ワイヤレス フィード・・・?

Aベストアンサー

    二段階に分けて調べると楽です。

1。こういう2語からなる物で、伝統的な辞書にはない場合は、二つに分け 「ワイヤレス」 + 「フィデリティー」とすると、一つ一つは古くからあるので、それぞれの発音を調べ、くっつける。

2。例えば、fidelity は、下記をひき、スピーカーの印をクリックし、飛び出して来るウインドウをクリックすればネイティブの発音が何度でも聞けます。
    http://www.merriam-webster.com/dictionary/fidelity


人気Q&Aランキング

おすすめ情報