アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

I am going to visit Tokyo.
私は東京を訪れるつもりです。

I am going to Tokyo.
この場合、visitが無くなっても文として成り立つのでしょうか?
私は東京へ行くつもり。になりますか?

A 回答 (3件)

どちらも成り立ちます。

ただニュアンスが違ってきます。
・I am going to visit Tokyo.
この文章だけならば、「東京に行くのは決めてるけど、いつ行くかとか、具体的にチケットなどの購入などはまだしていない」というニュアンスです。going to visit=going to do something、行くだけではない他のことをする意図もあるということを示しているので。
・I am going to Tokyo.
「東京に行くのは決めてるし、もうすでにチケットとかホテルの予約など、東京行きのスケジュールもしくは、東京でのスケジュールなども決定している。」というニュアンスです。

ですから将来の意思を表す場合ならば、後者の方がより具体的ということになります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2015/02/21 15:17

どちらも英文としては正しいです。



I am going to visit Tokyo. は「東京を訪れる予定だ」be going toは、決まっている予定を表す時に使うので、来週とか来月とかの予定を説明する時にはこの形。この場合、be going toの後ろには動詞の原形が入ります。

I am going to Tokyo.は、go to Tokyoの進行形のような形です。このような形を使うのは、今まさに行こうとしている時です。

というわけで、どちらも文としては成立するけれど、使う場面が違うということですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2015/02/21 15:19

意味が違って来ます。



I am going to Tokyo.
私は東京へ向かっている所です。

あくまで、be going to +動詞
で~する予定だ、つもりだ
という表現になります。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2015/02/21 15:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!