電子書籍の厳選無料作品が豊富!

우리가 가는
인생길에도 덫이 있습니다.
상식을 넘어 선 으슥한 곳에, 달콤한 미끼와
더불어 조용히 숨겨 있습니다. 일확천금의 유혹에
흔들리거나 안이한 시선, 안이한 발걸음이면
영락없이 걸려듭니다. 상식만 지키면
달콤한 덫도 힘을 쓰지 못합니다.

上記の文はサイト(コドウォンの朝の手紙)からの抜粋です。
このサイトは短い素敵な言葉が毎日紹介されるのですが、短いけれども難しく、読むのに苦労しています。どなたか訳していただけませんか?文中に文法的にわからないところが多々あります。

「我々が歩む
人生にも罠はあります。
常識を   ひっそりしたところに甘いエサと
ともにそっと隠れています。一攫千金の誘惑に
揺らいだり、
間違いなく引っかかります。常識さえ守っていれば
甘い罠も力を発揮できません」

空欄のところが私の理解できないところです。
よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

넘어서다 越える


 「常識を越えた奥まったところ(静かなところ)に」
안이하다 安易だ
 「安易な視線、安易な歩みだったら」

これで大丈夫ですよね。
全体はほぼ大丈夫みたいなので
行を整えて書いてみるといいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
넘어서다 も訳せず困っていたのです。というのも、サイト原文が넘어と 선の間に空欄があったので、複合語かと思ったものですから。またアニハダは안이하다 だったんですね。아니하다かと見間違えていました。よくわかりました。

お礼日時:2015/06/06 11:52

こんなのは如何でしょうか♪



常識を飛び越えた奥のほうに

安易な物の見方、安易な行動だと

 ( そして最後の部分、)

・・・・・常識さえ守っていれば、甘い罠の出番はありません。
・・・・・常識さえ守っていれば、甘い罠が役目を果たすことはありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。よくわかりました。どこまで超訳するのかも自分の腕次第ですね。最後の部分も教えていただきありがとうございました。お二人の方にご回答いただき、大変ありがたかったのですが、ベストアンサーは先着の方とさせていただきます。また機会があればお助けください。

お礼日時:2015/06/06 11:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!