電子書籍の厳選無料作品が豊富!

老师您好:非常感谢您对我们的信任与理解我们非常荣幸能够得到贵公司的支持,我想合作一定会的只是我们今年的预算已经超出只有到明年春节前后才会有的,所以我们的回复会慢,请您理解我们在创业期间有困难的,谢谢您老师!祝福大家身体健康,工作顺利!!

A 回答 (2件)

職場のリーダー(課長または部長、或いは社長、時には、起業の専門家の先生)こんにちは:


先生いが、とても私たちの信頼にして下さることに感謝し、私たちがとても光栄にも、御社の支持を得ることができると理解するしております。
私達は、来年の春節前後に(目標を)超えることができれば、来年の予算として、一定の成果が得られるようにと考えております。
ですから、私達からの返事が遅くなる場合には(協力できるという返事)、私達に、この仕事を立ち上げるのに困難なものがあるとご理解ください。
先生、または課長様(部長または社長や所長か専門家)様に感謝申し上げます。皆様のご健康をお祈り申し上げます。仕事は順調にしております。

老師:職場のリーダー(課長または部長、或いは社長、時には、起業の専門家の先生)を指します。
您:あなたという以外に、様という意味があり、老師で相手を敬った後に、さらに丁寧に様を付けているのではないでしょうか? 〇〇先生 御侍史 の様な表現
  または部長殿 部長様に感謝申し上げます というような表現だと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。助かりました。

お礼日時:2016/05/26 15:14

先生はこんにちは:たいへんあなたの私達に対する信用と理解は私達がとても光栄に貴社の支持を得ることができるのに感謝して、ただ私の協力

で必ずできたいのは私達の今年の予算がすでに超えたのがただ来年春節の前後にまで(に)ようやくあることができて、だから私達の返答が遅くて、私達が創業の時困難のがありを理解して下さい、先生を感謝します!みんなの体が健康なことを祝福して、働くのが順調です!!
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!