アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

とある商品を7/27にオーストラリアのバイヤーから注文を受け、発送しましたが、
バイヤーから以下メッセージが届きました。

Meine Bestellung ist nun schon seit 27. Juli unterwegs.
Wir warten schon dringend auf die Stifte.
Können Sie mir bitte sagen, wo die Stifte sind bzw. warum die Lieferung so lange dauert?


翻訳すると、7/27に注文したけどまだ届いてないよ。
遅くなるなら早く連絡してよ、という理解でよろしいでしょうか。

A 回答 (1件)

オーストラリア? オーストリア?


 オーストリア語? ドイツ語?

ちょっと、対応が悪いようですね。

「私の注文は、7 月 27 日から現時点まで届いていません。
我々は鉛筆(? 注文したものか?)を今か今かと待っています。
鉛筆(?)が今どこか、なぜ配達にこんなに長くかかるのか、教えてください。」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

たぶんその理解かな?と自分も思っております.

お礼日時:2015/08/22 16:27

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!