アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて



この曲の最初と、最後に言ってる韓国語の意味がしりたいです!!
最後のほうのやつは、韓国語表記がないので、表記の仕方も教えてほしいです!!

A 回答 (3件)

女性のセリフ:ミヌからわたしの記憶を消してください。


男性のセリフ:何も思い出せない

歌が終わる最後のセリフ:
이젠 단신을 기억속에 남겠습니다(もうあなたを記憶の中に残します。)
단신을 사랑할수있어(あなたを愛することができる)
행복했습니다(幸せです)

私は日本人で韓国語を勉強している身なので、ネイティブのようには訳せず、、すみません!
最後のセリフは、直訳すれば、こうなります!
    • good
    • 0

あたしかんこくじんです。


かんじはよめない。。
じゃ

まえ
おんな :민우에게서 제 기억을 지워주세요.
ミヌからあたしのきおくをけしてください。

おとこ : 아무것도 기억이 나지 않아요.
なにもおぼえていません。


うた。はじめ!! 창가에 불어오는 가을바람에 불어오는 텅빈 마음은 스쳐가는데~..


そしてまえ

おんな : 이젠 당신의 기억속에 남겠습니다.
も あなたのきおくのなかえのくります。(のこる)
おんあ : 당신을 사랑 할 수 있어 행복했습니다.
あなたをあいしたくてしあわせでした。

감사합니다
    • good
    • 0

あたしかんこくじんです。


かんじはよめない。。
じゃ

まえ
おんな :민우에게서 제 기억을 지워주세요.
ミヌからあたしのきおくをけしてください。

おとこ : 아무것도 기억이 나지 않아요.
なにもおぼえていません。


うた。はじめ!! 창가에 불어오는 가을바람에 불어오는 텅빈 마음은 스쳐가는데~..


そしてまえ

おんな : 이젠 당신의 기억속에 남겠습니다.
も あなたのきおくのなかえのくります。(のこる)
おんあ : 당신을 사랑 할 수 있어 행복했습니다.
あなたをあいしたくてしあわせでした。

감사합니다
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!