アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

They are pleased and excited by them,but have an uneasy feeling that they are poor creatures.

この例文で使われいるthatは同格名詞節と解説されております。
彼らが貧しい生物であるという不安な感情

よく同格名詞節ではit is the fact that~
のような文もでてきますが ~という事実

どうも関係副詞(factを that以下が修飾している)と同じように思えるのです。日本語訳から考えるからいけないのでしょうか?

A 回答 (27件中1~10件)

想像通りの都合の良いお返事をありがとうございます。



結論は何でしょう?
「いかなる場合においても、同格thatと関係副詞は置き換えることが出来ない」ですか?ここを逃げずにお答え頂きたい。

私のシンプルな質問にも答えられない。

マトリックスの文、whereとthatを置き換えるた場合に意味が変わるのか証明してくださいよ。できないでしょう。

ただ言えることは、thatは「ややこしくて」関係副詞にも接続詞にもなるから。

じゃあ、その理屈だったら、同格のthatを、マトリックスの文に入れられるのと同じでしょう。でも、認めたくない。結局また、同格と関係副詞の基本講座が永遠と始まる。
    • good
    • 0

まあ、こちらにも OK さんの方にも、こういう当たり前のことがわかる人がいなくなったので、無駄かもしれませんが、一度お尋ねになったらいかがですか?



関係副詞と同格が置き換え可能のはずがない。

ただ、that は関係副詞にも、接続詞にもなるのでややこしい。
私の考えでは、where は他の関係副詞と違って、that に置き換えられない、
という事情でさらにお互いの説明にずれが生じています。

とにかく、同格というのは fact/idea の内容をそのまま=として表現したもの。

関係副詞では、先行詞に対して、where なら「そこで」と置き換えてつなげるもの。

文をつなぐという意味で、関係詞も接続詞も同じですが、
そういう観点でだけ見ても違いはわかりません。

結局、
the fact that 同格
the fact which/that 関係代名詞
の違いを無視しているのと同じこと。

ただ、関係副詞では、主要素が置き換わらないので、
一見、接続詞と同じように完全な文が続いていることになる。

でも、わからないんでしょうね。
そもそも同格というのが、関係詞の発想と違うということ自体が。

関係代名詞と関係副詞 where に関してはおよそあらゆる名詞が先行詞になりますが、
同格は限られます。

ただ、名詞+関係詞、あるいは接続詞+ SV X 欠けるものがない
という観点だけで置き換え可能というのは論外。
違いがわからないんだったら無理です。

そもそも、そういう置き換えようという発想をする人はいません。

ただ、that には関係副詞の用法はあります。

どうですか?
where は一部の先行詞を除いて、that は使えない、
ということさえおわかりでないでしょう?

https://oshiete.goo.ne.jp/qa/9515510.html

しょせん、こういうレベルでしょう。
    • good
    • 0

まったくもって違います。


my identity was made
pleasuse in they.
ちょっと文法的に間違ってるかもしれませんが、こうゆう事です。端的に!
    • good
    • 0

質問者様



質問者様のコメント蘭で、お見苦しいところをお見せして申し訳ありませんでした。
個人的には、人のコメントが正しいか否かは、質問者様が決めることであると考えておりますため、他人の回答をとやかく言うことに全く興味はありませんし口出ししたこともございません。が、残念ながら、誰もが私と同じような考え方ではなかったようで、今回他人のコメントに干渉したがる方に不運にも当たってしまい、このような事態になってしまいましたこと申し訳なく感じております。どうか今回の無礼をお許し下さいませ。
    • good
    • 0

「同格の that は接続詞」と仰いました。



先のマトリックスの台詞において、whereがthatに置き換えられることはもうお分かりでしょう。そして、あなたの理屈でいけば、そのthatを「接続詞」とも呼ばれるでしょう。でも、おそらく「関係副詞のthat」とも仰るでしょう。そしてまたきっと、どこの参考書にも書いてあるような「関係副詞と同格の違い」について基本文法講座が始まる。

そういうのを後付けdouble standardと言います。この後付けで、能書きを言われると何のための文法か分からなくなります。そこに何ら生産的で実用的な知識が存在しないからです。

市販の文法書を読みあさるのもいいですが、実用的な生の英語に一杯触れて勉強されるといいです。更に高いレベルに行けますよ。頑張ってください。
    • good
    • 0

また、that feeling where you're not sure if you're awake or still dreaming



ここで、whereをthatに変えると意味が変わってくるので、thatは使えないという証明でもして頂ければ説得力も増すと思うのですが。意味が変わってしまえば、私の「置き換えられる」は間違っていることになりますが、そうではないと思うのです。
    • good
    • 0

関係副詞は「代名詞」が含まれるもので情報の「抜け」がある。

同格thatは接続詞なので「抜け」ない完全文を導く。ということを理解しての私のポイントをなぜご理解頂けないのか不思議ですが、どこまででもお付き合いしますので。
    • good
    • 0

You ever have that feeling where you're not sure if you're awake or still dreaming?



では、上の文、whereをthatに置き換えるられないんでしょうか?私は交換可能だと思います。

それとも「置き換える」という言い方がお気に召さないんでしょうか。いずれにせよ、論点が違いますね。やめときますか?
    • good
    • 0

http://ladysatin.exblog.jp/22919031/

同格の that を勉強されることです。

あと、関係副詞の that も。

situation where など、日本語的に同格っぽく感じられても、
ただ situation の説明をしているだけ。

だれも関係副詞と同格の that が同じだなんて言う人はいません。

言っていないとおっしゃっていますが、言ってるじゃないですか。
置き換えられるんでしょ?
よく、って何か意味があるんですか?

まあ、永遠にわからんでしょうからやめておきます。
    • good
    • 0

何度も基本知識をありがとうございます。


"よく"置き換えられる、です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!