dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

意味を教えてください>_<

I'm at school for the moment, I will return to the company at the end of December

A 回答 (4件)

「しばらくの間学生やってます。

12月末には職場に戻ります。」
お相手の方がアメリカでしたら、職場に席を置いたままで短期間カレッジなどの授業を受けることができますので、そういうことをおっしゃっているのではと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました(^^)!

お礼日時:2016/11/30 15:51

今、授業中なんだ。

年末には会社に戻るよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました(^^)!

お礼日時:2016/11/30 15:51

すこしのあいだ学校にいるけど、12月の末には会社にもどります。



訳したけどなんか意味不明だなぁ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました(^^)!

お礼日時:2016/11/30 15:51

今ちょっと学校にいるの。

 12月末には会社に戻るよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました(^^)!

お礼日時:2016/11/30 15:51

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!