公式アカウントからの投稿が始まります

he would sell to our city the huge area of land
the company owns near the main railway
station
この文でour city のあとにthe huge area of landが来ていますがこれはおそらくsellの目的語になる言葉ですよね なぜこんなところに来ているのですか?

A 回答 (4件)

基本、英語では O が先に来て、


to 〜は後に来るはずです。

しかし、今回のように目的語が修飾部がついたりして長くなると、
短い to 〜の部分が先に来ます。

これまでも何度も回答してきたパターンですが、試しに O を先に持って来てみましょう。

sell the huge area of land S owns ... station to our city

どうですか?
to our city が sell につながって
「我々の市に売る」と感じられますか?
own か station にかかるような誤解が生じやすくなります。

日本語でも
...に....................を売る
....................を...に売る
後者のようにしないと...にのつながりがわかりにくくなる
と国語の授業で習うはずです。

英語と順序が違いますが、より動詞に近づけています。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

確かにOが先にあるとtoがどこにかかっているかわかりづらいです!

ほかの回答者の皆様もありがとうございました

お礼日時:2017/01/06 17:26

以下全体がsellの目的語となるからではないでしょうか?



the huge area of land <that>the company owns near the main railway station

挿入した<that>の前後(先行詞とその中身)を切り離すことは出来ないからです。
    • good
    • 0

私の感覚だと「なんでここに目的語が来ているのか」よりも「なんでここに to our city があるのか」に着目したいところ.



で理由としては
・目的語が長い
・to our city がここにある方が意味が明確になる
くらいを挙げることができそう.
    • good
    • 0

the huge area of land (which/that) the company owns near the main railway station



と目的語が極めて冗長な為、敢えて後に持って来ています。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

目的語が長い場合は後ろに目的語が来る時があるのですね!
ありがとうございました

お礼日時:2017/01/06 17:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!