アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

MARRY has stated that he belives this early experience,going back 12years, of connecting with guests and coworkers has contributed to his management style.
この文にあるgoingはexperienceを修飾してる分詞構文ですか?
connectingもexperienceを修飾している分詞構文ですか?

分詞構文の場合
goingは時を意味しますか?付帯状況ですか?
connectingはand結果を意味してますか?

わかる方教えてください。お願い致します。

A 回答 (2件)

分詞構文の明確な定義はありませんが、


通常、名詞を修飾する分詞は分詞構文と言いません。

分詞構文というのは動詞にかかる場合です。
でも、私くらいになると、動詞を修飾すると言っても、その動詞に関連する主語や目的語があるはずで、
動詞を修飾していると言っても名詞を修飾するのと変わらないと考えます。

特に、今回のようにコンマがついている場合は分詞構文と考える方がわかりやすいでしょう。

ただ、主語の直後に挿入されていると関係代名詞の継続用法のような感じで、主語である名詞を修飾する感じです。

この早期の記憶、12年前に遡って、

と前から訳せば結局分詞構文です。
分詞構文というのはほぼ付帯状況ですが、時としてもここでは変わりません。

connecting は of がついているので
前置詞の後の動名詞というだけです。

挿入を無視して
experience of 〜で「〜の経験」の〜が動名詞なだけ、
あるいは同格の of で「〜するという経験」でもいいです。
    • good
    • 1

MARRY has stated that he believes this early experience of connecting with guests and coworkers has contributed to his management style.


という現在完了時制の複文内に、
going back 12years(時を遡ること12年)
という動名詞句が挿入されているという形態です。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!