アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

某芸人さんのネタじゃないですが
自分でボケて自分で突っ込む感じで
違うかwって感じは英語でどういう言い方をしますか?
翻訳で使っても腑に落ちない感じのものしか出てこなくて…
宜しくお願いします(>_<)

質問者からの補足コメント

  • 言葉足らずですいません(>_<)
    私が聞いている場合は
    男「僕はイケメンだ!」
    周り「…」
    男「違うか…」
    みたいな感じです。
    伝わりにくかったらすいません。。

    No.1の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2017/03/09 23:26

A 回答 (3件)

短い口語の英文を訳すのはむつかしいのですが、



補足の状況なら
Crazy?
が良いと思います。

他には、I'm sure.... Not kidding. I'm serious. 等はどうでしょうか。
    • good
    • 0

いろいろな表現方法があると思いますが、、、



I am the stud of all!
...
Well, ... Maybe not.

とか。

NOT!!
だけでも、言い方によってはありかな。
    • good
    • 0

「違うか・・・」って決まり文句だけを出されても困るな。



たとえば若い男女が向かい合っていて、
男「ひょっとしてキミ、オレに恋してる?」
女「・・・・・・・!!!」
男「違うか・・・」

というようなケースなのかな?

他にも、簡単に10個くらい状況が思い浮かぶし、それぞれ、英語は違ってくる、
この回答への補足あり
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!