不確実・推量の意味で使う時の,
wouldとmayの違いは何でしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

I would go. = (行けたら)行くだろう


I may go. = 行くかもしれない

It would be nice for you to go. = (行けるのであれば)あなたが行くことは良いことでしょう。
It may be nice for you to go. = あなたが行くことは良いことかもしれないです。


多分 "would" は「(~~可能ならば)だろう」で "may" は「かもしれない」なのかなぁと。
    • good
    • 0

Difference between would and may



https://www.usingenglish.com/forum/threads/97392 …

Difference Between Would and Might

http://www.differencebetween.net/language/words- …
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qwill,would,could,can・・・確証のニュアンスについて

技術者です.
英文を書く際,

将来必ずそうなる・・・will
まずそうなるだろう・・・would
やろうと思えばできない訳ではない・・・could
できる・・・can

と言うように助動詞を使い分けていたのですが,人によっては,
wouldはできないと言うニュアンスがある,とおっしゃる方もいらして,
他にもmayやmightもあります,ちょっと混乱し始めて来ました.

丁寧さのニュアンスに関して過去ログを拝読致しましたが,
上記については私の中で解決しませんでしたので,改めまして,
日常会話の点から,或いは,パズル的な論文執筆法の点から,
この「助動詞による確証のニュアンス」について,教えて下さい.

例えば,
It rains.
等,例示して頂ければ幸いです.

Aベストアンサー

アメリカに35年住んでいる者です.

これは、日本語よく知っている日で無いと言葉に表せないかも.

とにかくやってみますね.

It will rain. 将来降ります.、
It would rain. 多分降るだろう
It could rain. 条件が合えば、降るかも知れない.(降る可能性もありえた)
It can rain. 降る可能性がある.
It may rain. 降るかもしれない.
It might rain. もしかしたら降るかもしれない、50%以下の可能性で.

過去形にする事によって、可能性を低くする. 又、アメリカでは、(責任逃れのため(笑))mightはよく使われます.

ただ、この助動詞は次に来る動詞によって、推量から、能力/意思に変わりますので、注意しなくてはならないですね.

自分の動作を示す動詞であれば、そうなります.

能力を示すCANのバリエーションとして、be able toを使って、ニュアンスを変えます.

I can do it. 出来ます.
I could do it. やる気があります. できました。
I will do it. やりましょう。やるでしょう。
I will be able to do it. やれると思います.
I would do it. やるつもりだ. やるといって聞かなかった.
I would be able to do it. 出来ないはずが無いでしょう。
I may do it. やるかもしれない.
I may be able to do it. 出来るんじゃないかな.
I might do it. もしかしたら、やるかもしれない.
I might be able to do it. もしかしたら、出来るかもしない.

ここまで書いてきて、やはり、私には日本語力がないと思いました。

かえって、混乱させてしまったと思います. 感じでは、分かるんですけど、言葉に出していえない.惨めですね.

と言うのは、やはり、使う事情でまるっきり違う意味になってしまうのですね.

やっぱり、これは、文法の分類化をしないと出来ないかも. でも、それでも、日本語力と、動詞と、状況とで、変わってくるしな. ここでは、紙面か足りないと思う.

ただ、辞書で、一つ一つ見れば、かなり詳しく書いてあると思います!(他力本願になっている!)
答えになっていませんね. 申し訳ない.

アメリカに35年住んでいる者です.

これは、日本語よく知っている日で無いと言葉に表せないかも.

とにかくやってみますね.

It will rain. 将来降ります.、
It would rain. 多分降るだろう
It could rain. 条件が合えば、降るかも知れない.(降る可能性もありえた)
It can rain. 降る可能性がある.
It may rain. 降るかもしれない.
It might rain. もしかしたら降るかもしれない、50%以下の可能性で.

過去形にする事によって、可能性を低くする. 又、アメリカでは、(責任逃れのため(笑))mig...続きを読む

Q"as Picard would say, Engage."の意味は?

"as Picard would say, Engage."の意味は?

英語の文章に、"as Picard would say, Engage."という句が出てくるのですが、どういう意味なのかさっぱり解りません。どういう意味か、また、冗談だとしたら元ネタがお分かりでしたら教えてください。

Aベストアンサー

長寿SFドラマ「STAR TREK TNG(The New Generation)」のもじりじゃないですか。
Picard は宇宙船エンタープライズの船長の名前です。engage は,本来は「ギアを入れる」というような意味ですが,このドラマでは「発信せよ」として使われます。

ピカード船長の言葉をかりれば,”発進!”

Qso bye chico euh,,,,not chico byeとはどういう意味でしょうか?

so
bye
chico
euh,,,,not chico bye
とはどういう意味でしょうか?

Aベストアンサー

推測ですが、あなたをChicoさんと間違えたのでは。

それじゃあ

さよなら

Chico

あっと、chicoじゃなかった。 さよなら。

Qwouldとwillのニュアンスの違いは何ですか?

こんにちは。
wouldの扱いに困っています。

"I think you'd be good at this job. Why don't you apply for it?"という例文があり、"you'd"の部分は"you would"と考えています。訳すると、「私はあなたはこの仕事に合ってると思う。なぜ申し込まないの?」ということだと思います。

質問ですが、"you'd be"を"you will be"にすることは可能でしょうか?可能な場合、どのようにニュアンスが変わるのでしょうか?また可能でない場合は、理由はなんでしょうか?

私のテキストでは、wouldの様々な定義について書かれてあり、その中でもこの例文では"would:we use would when we imagine a situation or action"の定義が当てはまるだろうと考えています。将来の状況を想像するわけなので、wouldではなくwillでもいいんではないかと思うのです。

wouldとwillの違いに知識のある方がいらっしゃいましたら、教えていただけるとうれしいです。よろしくお願いいたします。

こんにちは。
wouldの扱いに困っています。

"I think you'd be good at this job. Why don't you apply for it?"という例文があり、"you'd"の部分は"you would"と考えています。訳すると、「私はあなたはこの仕事に合ってると思う。なぜ申し込まないの?」ということだと思います。

質問ですが、"you'd be"を"you will be"にすることは可能でしょうか?可能な場合、どのようにニュアンスが変わるのでしょうか?また可能でない場合は、理由はなんでしょうか?

私のテキストでは、wouldの様々な定義について書か...続きを読む

Aベストアンサー

助動詞は話し手の気持ちを表現する品詞です。客観的な事実ではありません。その点は共通しています。

will は予想というよりも「断定」に近いです。その文を話している人は、自分の「予想」が外れるということを想定していません。
つまり相手が就職先に出願書類を提出し、採用され、その職場で上手くやっていく、というところまでを「断定」しているのです。自分が命令できる立場なので、外れる心配がないのです。「出願して、上手く仕事をやれ」みたいな感じです。
you will, he/she will などは命令文だと考えてもいいです。

would は予想が外れることもあり得ると考えていますし、そもそも話し相手が仕事に出願することが決定していないので、「断定」することができないのです。テキストの文は、ほぼ対等な立場での「助言」と考えていいと思います。

Q英語 代名詞 some,any,both,either,neither,all, none, eac

英語

代名詞 some,any,both,either,neither,all, none, each,
に関して、殆どが 代名詞 of A〜の形にできると思いますが、
代名詞 the\my~
のような形に出来る代名詞を教えてくださいm(_ _)m

言い方を変えますと、代名詞の後に限定詞を続ける事が可能な代名詞を教えてくださいm(_ _)m

Aベストアンサー

all, both のみと申し上げた通りです。

単独で使えば不定代名詞となるようなこれらの語がプラス名詞で用いられると、
日本では形容詞と説明することが多いです。

呼び方は大きな問題ではありません。
none というのは単独で、
あるいは none of の形でしか使えません。

逆に no プラス名詞に対して、単独なのが none と思えばいっきに none の意味・用法がわかるようになります。

every はプラス単数名詞のみで
代名詞として単独で使うことができません。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報