重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

この英文の最後のほうに more than a handful is wasted というのが出てきます。 これはどうも女性の胸の大きさについての、慣用句というかある程度決った言い回しのようですが、意味が取れません。どなたか分かる人教えて下さい。

My boobs are the bane of my life. All my life I've wished for small ones. You know, the pert little A or B cups. After all - more than a handful is wasted isn't it?

A 回答 (1件)

慣用句というか、そのまま読めばいいです。



more than a handful「一握り以上のもの」が主語、
is wasted「むだだ」

逆に胸の小ささに悩む女性に男性がこういう言い方をしてなぐさめるということがあるのかもしれませんが...
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!