アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

日本語を勉強中の中国人です。「ご了承ください」は普通どういうシチュエーションで使う言葉なのか、例をあげていただけませんか。「もう一方的にこのように決めたので、あなたは知ってくださいね」という高圧的で偉そうな印象を与えるでしょうか。

また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願い致します。

A 回答 (2件)

それは決定の内容次第です。

不満のある人には、偉そうに聞こえる可能性はあります。しかし、立場や考えの違う人はいつでもあり得るものですから、このように事務的に言わなければならない場合もあります。
 たとえば、会社の株主総会で役員の人事を決めるような場合に、利害関係が違う立場の人に不満があるような場合です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご丁寧に教えていただきありがとうございます。大変参考になりました。

お礼日時:2017/04/30 09:39

おもにビジネスの現場でお客様に対する言い回しであり、非常に丁寧な表現です。


貴殿の日本語には何ら不自然な箇所はありません。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。参考になりました。頑張ります。

お礼日時:2017/04/30 09:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!