プロが教えるわが家の防犯対策術!

ドイツ語で父は魚を殺そうとした。は何と言うんですか?

質問者からの補足コメント

  • あと可哀想だったはなんというのですか?

      補足日時:2017/06/18 18:06

A 回答 (4件)

Mein Vater versuchte Fisch zu töten.

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございますm(_ _)m

お礼日時:2017/06/19 21:30

No.1です。


補足読みました。

可愛そうだった。
⇒Es war eine nette wahrscheinlich.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございますm(_ _)m

お礼日時:2017/06/19 21:30

機械翻訳の回答が後を絶ちませんね。



「父は魚を殺そうとした。可哀想だった。」

と、ひとつながりなら、

Mein Vater wollte den Fisch töten. Er hat mir leid getan.

くらいでよいでしょう。
魚が複数ならdie Fischeに。
versuchte ~ zu töten は、殺人のときに使うことが多いです。
Es war eine nette wahrscheinlich.は意味をなしません。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございますm(_ _)m

お礼日時:2017/06/19 21:30

「魚」を複数にした場合は、「可哀想だった」の部分も複数形に。



Mein Vater wollte die Fische töten. Sie haben mir leid getan.
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございますm(_ _)m

お礼日時:2017/06/19 21:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!