![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_09.png?e8efa67)
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
回答No.2ですが、書き間違いがありました(英語とドイツ語を取り違えました)。
この場合も、英語のThis is polyethylene.に当たるドイツ語は、Das ist polyethylene.です。
↓
この場合も、英語のThis is polyethylene.に当たるドイツ語は、Das ist Polyethylen.です。
(polyethylene → Polyethylen)
この回答へのお礼
お礼日時:2017/07/02 00:35
ご親切に再度ありがとうございました。自分でも調べてみました。
polyethylene → Polyethylen、からさらに、→Polyäthylen、ですね。
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_09.png?e8efa67)
No.2
- 回答日時:
グーグルの翻訳は常に間違っているので、全く参考にはなりません。
欧米語間なら少しマシですが、欧米語‐日本語間はまず使いものになりません。
現在、この外国語カテゴリでは、グーグルの翻訳をそのままコピペして回答する行為が横行していますが、
どれも使えません。どのくらいダメかというと、
「あらそうなの」という言葉をグーグルの翻訳にかけると、
「争う」+「な」+「の」と分解され、
Streitet Do vonという奇妙奇天烈な訳が出ます。
数日前のある質問に、そういう回答があります。
この場合も、英語のThis is polyethylene.に当たるドイツ語は、Das ist polyethylene.です。
冠詞の問題以前に、「これは~」がなぜいつも「dies」と訳されるのか謎です。
英語からドイツ語に翻訳をかけてみると、冠詞は英文に倣って無冠詞になりますが、
「this」はやはり「dies」と翻訳されるようです。
「dies」自体が間違いというわけではないのですが、
「dies」を使うかどうかは文脈次第なので、単文の訳としては標準的ではないです。
「これはポリエチレンです」という文なら、冠詞はつけません。
奇妙なことに、グーグルは単語によって全部変わってしまいます。
これは二酸化炭素です。→ Dies ist Kohlendioxid.
○ Das ist Kohlendioxid.
これは水です。→ Das ist das Wasser.
○ Das ist Wasser.
「ポリエチレン製のもの」を「ein Polyethylen」などと言うことは、通常はありません。
もし不定冠詞einを付けることがあるとするなら、
説明付きで特定の種類のポリエチレンを指す場合です。
Das ist ein Polyethylen mit hoher Dichte.
これは高密度のポリエチレンです。
英語なら下のような場合の冠詞aですね。
This is a polyethylene that is opaque in color.
ただし、冠詞の使い方は、英語とドイツ語では違う部分もあります。
一例を挙げると、
I am a student.
Ich bin Student.(無冠詞)
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英語の定冠詞について質問です。 I appointed him the leader of the 1 2022/07/07 17:27
- 英語 関係代名詞「非制限用法」が説明する先行詞が無冠詞複数形の場合「一般的総称」と見なすことの可否について 10 2022/07/20 10:19
- 英語 「ある~」の意味で使う不定冠詞a/anとsomeのニュアンスや使用法の違いについて 2 2023/05/24 13:45
- 英語 「this is the/my first time~」の文法上の制約について 1 2023/04/06 09:48
- 英語 A healthy 20 centimeters tall の a がなぜ定冠詞でないのでしょうか? 2 2022/10/22 04:40
- 英語 総称的意味の「the+過去分詞」が無冠詞複数形で置き換えることができない理由について 5 2022/08/04 10:14
- 英語 "for living"の意味について 13 2022/11/02 09:35
- 英語 提示文の不定冠詞がかかる単語について 14 2022/09/13 23:57
- 英語 A healthy 20 centimeters tall の a がなぜ定冠詞でないのでしょうか? 2 2022/10/14 05:21
- 英語 英語 冠詞について 参考書をやってていまいちよくわからないところがありました。 a new car 31 2022/09/12 15:03
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
May I ask you where you call ...
-
call homeとは何でしょうか?
-
至急!至急! ALTの先生が今回...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
must notに、「~のはずがない...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
英検2級の二次試験の合格・不...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
半角のφ
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
start byとstart with
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
according toとin accodance wi...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
数学に関して
-
covered with とcovered inの違い
おすすめ情報