No.6ベストアンサー
- 回答日時:
日本語であれば鏡を指して「ここ」で通じますが、英語のhereは「ある特定の場所」の意味合いが強いので、「物」を指すには使いにくいと思います。
それから明らかな誤りがあります。
3つ以上を並べる場合、"A, B, and C"とandの前には必ずカンマ","が必要です。(2つであれば"A and B"で必要ありません。)
それからこの場合「ケースの中の鏡」のことでありはっきり特定されているので"the mirror"としなければなりません。"a mirror"だと「ケースの中の鏡」ではない、何か他の一般的な鏡を指しているように見えてしまいわかりにくいです。冠詞は「意味」なので、内容に合わせて適切に使わなければなりません。
それから、単数形のsmileを勧めている意見がありますが、この場合は「永遠に守っていきます」と言ってることからも「今後君がしていくであろう、多くの様々な笑顔」のことでしょうから、意味的に複数形"smiles"の方が合ってると思います。(勿論「君の今のこの笑顔」とか「さっきのあの笑顔」とか、特定の笑顔や笑顔の一種に限定するなら単数ですが。)
それと。"eyes in the mirror"だけで「鏡に映る瞳」という意味になっています(onよりもinの方が一般的です)し、reflectedなんて使わないこちらの表現の方が一般的だと思いますので、
I will save your smiles, tears, and beautiful eyes in the mirror forever.
もっと言うなら、「ケースの中の鏡」は充分過ぎるくらい2人の間で特定されているのでしょうから、自分なら
I will save your smiles, tears, and beautiful eyes in it forever.
くらいにします。"in it"じゃ状況的に「ケースの中の鏡」だとわかりにくい場合は"in the mirror"をどうぞ。
わかりやすい回答ありがとうございます。いただいた様々な回答と、 gldfish様のいただいたコメントをふまえて、英文を作っていこうと思います。
No.5
- 回答日時:
ddeanaです。
お礼を拝見しました。そういう状況での感激している女性の瞳というのであれば、それをそのまま英文にできます。
例えば・・
I will protect your smile、tears and the sparkle in your eyes (reflected on a mirror) forever.
「君の笑顔、涙、そして(鏡に映る)君の瞳の輝きを永遠に守ります」
(鏡に映る)の部分は必要であれば入れてください。
No.4
- 回答日時:
少々捻って:
Your smiles, tears, beautiful reflected eyes here ; we will hold them all forever.
No.2
- 回答日時:
>ここに映る美しい瞳
「ここ」は具体的に何ですか? hereは方向副詞と呼ばれるもので、視覚的に「ここ」が確認できるとか、相手と「ここ」の共通認識ができている場合に用いるものです。
この英文に画像がついていて、その中で「ここ」が明確に説明されているのであればhereでもいいですが、そうでなければhereってなんだ?になります。
reflected hereでは意味を成しません。reflected in my eyesならば「私の瞳に映った」になりますが、その場合、eyesが繰り返されるのでゴロが悪いです。ですから単純にbeautiful eyesだけでいいのではと感じます。
それ以外に
1.foreverは文章の一番最後につけた方がいいです。
2.smileは単数形でOK
3.tears and beautiful eyesとすべてコンマでなく最後の名詞の前はandでつないでください。
I will protect your smile, tears and beautiful eyes forever.
という形でどうでしょう?
わかりやすい回答ありがとうございます!
この言葉を使いたい状況を細かく説明させていただきますと、
1.プロポーズするため 男性が女性にリングのケースを渡す。
2.女性がケースを開くと、そこには婚約指輪と、ケースの中に小さな鏡がコンパクトのように付いており、そこには女性の嬉し感激する瞳が映っている。
という状況で、男性がプロポーズの言葉として、
「私はきみの笑顔、涙、そしてここに映る美しい瞳を永遠に守っていきます。」
この言葉を英文にしたものを使いたかった次第です。
でもわかりやすく、beautiful eyesだけでもよいかもしれません。
No.1
- 回答日時:
saveの方が自然な気がします。
あとforeverの位置がそこだと一瞬文の意味がわかりにくい。I will save your smiles, tears, and beautiful eyes reflected here forever.
「ここに映る瞳」がどういったことを表しているのかわからなかったのですが、その意味によっては、的を射た訳になっていない可能性もありますね。
わかりやすい回答ありがとうございます!
saveに変えてみようかと思います。
この言葉を使いたい状況を細かく説明させていただきますと、
1.プロポーズするため 男性が女性にリングのケースを渡す。
2.女性がケースを開くと、そこには婚約指輪と、ケースの中に小さな鏡がコンパクトのように付いており、そこには女性の嬉し感激する瞳が映っている。
という状況で、男性がプロポーズの言葉として、
「私はきみの笑顔、涙、そしてここに映る美しい瞳を永遠に守っていきます。」
この言葉を英文にしたものを使いたかった次第です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 Dear Dad, you will always be my hero. Dear Mom, yo 2 2022/07/25 15:28
- 英語 【急ぎ!】英訳してほしいです! 3 2022/07/03 10:45
- 英語 英語のスピーチ 6 2022/08/18 21:22
- 英語 映画フラッシュダンスのテーマソング What a feeling の訳 All alone, I h 2 2023/08/17 15:58
- 英語 すみません、英語苦手で教えてください i tihink your aunt ()us sone mo 4 2023/07/18 06:59
- 英語 下記のの英文に関して質問します。 “We will remind you to renew your 3 2022/11/23 18:01
- TOEFL・TOEIC・英語検定 この英文の構造を教えて下さい! 1 2022/05/24 12:04
- 英語 疑問詞 who の正しい使い方について 3 2023/06/07 19:33
- 英語 移動可能な電話を借りる、use は使えますか? 4 2022/06/01 16:56
- 英語 どのような場合に、名詞を「so+形容詞+that節」が後置修飾するのか等について 3 2023/06/29 13:37
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Request from
-
ドイツ語で、わからないところ...
-
too + to do 構文は必ず否定の...
-
all but A の意味について
-
that works too ってどういう意...
-
「only for __ days」と「for o...
-
I must have caught him on a g...
-
違いはなんですか?
-
接続詞"as"の概念って?
-
高校英語の文法について 参考書...
-
感嘆符の後のandについて(大文...
-
「これだけ、それだけ、あれだ...
-
Do you ever ~ の使い方につ...
-
simply the best の意味
-
That's not how life works
-
なぜ同じ「一杯」と言う言葉の...
-
previousとformerの違い
-
質問失礼します。 今日の定例ミ...
-
ª idealº 小さいaとoについて
-
現在進行形be worrying about ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Request from
-
「only for __ days」と「for o...
-
「出会いに感謝」という英語を...
-
both は is ? are?
-
メールを転送しますは”Forwardi...
-
英語についての質問
-
「これだけ、それだけ、あれだ...
-
"I am under yours spell"の日...
-
意味を教えてください:It is p...
-
I’amとI’mのちがいが分かりませ...
-
not veryが全体否定の場合について
-
現在進行形be worrying about ...
-
分詞 sit ~ing
-
in simpler time とは?
-
simply the best の意味
-
"by all means"について、「全...
-
untilの結果について
-
that works too ってどういう意...
-
違いはなんですか?
-
It simply isn't doneの訳
おすすめ情報