ゴリラ向け動画サイト「ウホウホ動画」にありがちなこと

An amazing weekend with amazing experiences and people!
Honestly, though, I wouldn't have exchanged this weekend for any other.

ある女性が週末の自転車旅行で、大変な状況に陥ったが周りの人に助けられた経験についてブログで書いていました。これは最後の文章なのですが、 I wouldn't have exchanged this weekend for any otherのニュアンスがつかめません。直訳としては、「この週末は、他の何事にも換えられなかっただろう。」となると思いますが、これは、「この週末の経験は、他の何事にも換えられないだろう」というニュアンスですか?だとすると、仮定法過去完了やthoughが使われたことにやや矛盾を感じるのですが。この文のニュアンスについて教えてください。

質問者からの補足コメント

  • どう思う?

    少し長いんですが、もし興味がある方がいればと思い、そのブログのリンクを貼っておきます。https://www.facebook.com/RoboticZamat/posts/1841 …

      補足日時:2017/08/03 23:50
  • リンクが機能していないようです。たぶん友達だけが見れる設定にしてあるのだと思います。補足は無視してください。

      補足日時:2017/08/04 01:25

A 回答 (12件中1~10件)

any other は any other weekend です。


「何事」と勝手に thing とか、anything の意味は出ません。

そして、当然、exchange A for B です、for ~は。

any は not と相まって、「どれも~ない」

though という表現は、amazing でなく、その前にある、大変な状況についてとの逆接であり、
amazing の部分ですでに though 的意味が込められていたのでしょう。

いろいろ大変だった、
(でも結局)すばらしい経験と人々があった、すばらしい週末だった、
つまり、でも、この週末を他のどんな週末にも替えなかっただろうね。

替えるというのは、終わった週末について、今、替える、だから仮定法過去完了ではない、
とおっしゃりたいのでしょうが、あくまでも、過去の、もう終わった週末だから仮定法過去完了です。
替えるというのは、その過去に起きている時点で替えるわけなので。

その時に替えたりしなかっただろう。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。Even though the experience had been toughが省略されていると考えていいでしょうか。そうすれば、その経験は素晴らしい経験で、仮定法過去完了の過去の事実に反することを仮定するという仮定の意味が出て理解できるのですが。

お礼日時:2017/08/02 23:49

補足してくださったURLにジャンプしたら「このページはご利用いただけません」になってしまいました。

一方で、ご本人のFBは見つけました。やはりFBですから、かなり適当に書いていらっしゃいますよね。ミススペルや文法の誤りがいくつもります。日本人でもたいていそうですが、FBではその程度にあまり考えずに文章を投稿する人が少なくありませんので、べつに、このかただけが非常識だとかそういうわけでは全くありませんが。確かに、プロフィールに「Native English teacher」と書いてはいらっしゃいますが、大学までずっと母国ハンガリーで勉強なさっていたようですね。お勤め先の講師一覧にはお名前が見当たらなかったので、まだ新しいかたなのかもしれません。ちなみに、たとえ不正確でも、いろいろな国の人の英語に触れるのはいいことだと私は思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

たぶん友達だけが見れる設定にしてあるのだと思います。そうですね。英語は世界中で話されていますからね。

お礼日時:2017/08/04 01:28

私もここまで盛り上がるスレッドだとは想像もしていませんでした。



まず、念のために申しておきますと、#1のご回答が「間違っている」と申したつもりは毛頭ありません。そんなことは思っていません。単に、質問者さんの(あるいは少なくとも私の)疑問に答えにはなっていないのではないだろうかと申しただけです。

それから、次に私自身からの言い訳をいたしますが、言い訳とはいえ参考にしていただければと思います。amazingは「amaze(びっくり)させられるほどの」という意味ですから、それが結果的に「(心を揺さぶられるほど)感動的」とか「(心を揺さぶられるほど)素晴らしい」とか、あるいは「(開いた口がふさがわないほど)あきれる」といった意味になるわけですが、「An amazing weekend with amazing experiences and people!」とくれば肯定的なamazingか、肯定的と見せかけた皮肉だと捉えるのが自然ではありますよね。ちなみに「"amazing weekend"」で画像検索してみていただければ、その前向きさ加減がおわかりいただけるかと思います。それで私は、つい、「なぜ肯定に続いて逆説のthough」と早合点してしまったのです。

ちなみに、少し前に「but」にまつわるどなたかのご質問で盛り上がりましたが、「but」とか「though」とか「でも」とかは、必ずしも完全な逆説ではない"話の変わり目のきっかけ"みたいな感じで使われることがありますので、そんなようなものかなと、今の私は想像しています。「ただ」に似ているのかな。

で、ただ、結論を申しますと、これっぽっちの文脈では、何が正解かは判断できませんよね。また、#9のご回答にもあるように、ブログなら書き間違えも含めて、かなりいい加減な文章が投稿されている可能性もあるわけですから、この2センテンスだけをとって議論する必要はまったくないと思います。

なんであれ、質問者さんには、いろいろな可能性や意見を知っていただいて、参考にしていただければいいのではないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。そうですね。色々な見方が知れて勉強になります。

お礼日時:2017/08/03 23:40

個人的には、really thoughとか、seriously thoughと同じで、Honestly thoughも、「(信じられないかもしれないけど)本気でね」みたいな意味で使われているような気がするのね(*´∀`*)



スラング解説は、以下のURLを見て欲しいの(`・ω・´)
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=r …
http://lang-8.com/949319/journals/38537923887912 …

An amazing weekend with amazing experiences and people!
素晴らしい週末だった、素晴らしい経験をして、素晴らしい人達と出会った。
Honestly, though, I wouldn't have exchanged this weekend for any other.
本気でそう思っているんだよ、(できたとしても)この週末を他の週末にかえたりなんかしなかったさ。

過去に起きたことについて、言っていますから仮定法過去完了なの(*´∀`*)

おそらく、読者が「こんな大変な思いして、どこがamazing(素晴らしい)なの?」というのを見越しての言い方なの(`・ω・´)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。熟語的な意味にもとれるのですね。勉強になります。

お礼日時:2017/08/03 23:38

あと、I wouldn't 以下は「最高の週末だった」という響きと申し上げましたが、


直前の amazing の部分までがひどい週末だ、
と言っておいて、
though を挟むだけで、最高、というのは唐突すぎます。
素晴らしい経験と人々のある素晴らしい週末、と言ってこその
最後の英語というのが自然です。

though だけは気になるところですが、ちょっとタイミングがずれたのか、
ucokさんの言う通りか。

まあ、気軽に書いた英語を一言一句追及されるとは思ってないでしょうね。
SNSに投稿する文章なんてそんなものです。
気がつけば訂正するかもしれないけど
たいていそのままです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。そうですね。でも、英語学習者としては気になります。

お礼日時:2017/08/03 23:38

確かに amazing は本来、驚くべきですが、


people にもついているようにここは素晴らしいの意味でしょうね。

それに驚くべきとしても、大変な目にあった的な響きじゃないですし、
実際、そういう大変さはその前に別の言葉を使って書かれているはずです。

それより、for any other の部分の解釈をあらためて聞いてみたいですけどね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2017/08/03 14:35

私が最初に回答を投稿しましたが、こんな簡単な文章に何故いろいろな回答、特に though についての説明がつくのか不思議なのでもう一度だけ投稿します。

 なおご質問の英文は English native が書いたものとの前提でお答えします。(貴方が『矛盾を感じる』点については、この英文が日本人なり non-English nativeの書いた英文であっては論じる意味はありません)

私が指摘したいのは、他の回答ではamazing を即 『素晴らしい』という意味にとっていることです。前文を『素晴らしい週末だった』という意味にとれば後文の意味からしてthoughを使うのは不自然になります。しかしこのamazingを単に『非常に驚くべき』という意味にとれば,ご質問の英文のようにthoughが続いても何ら違和感はありません。 

amazing は『素晴らしい』という意味でよく使われるのはその通りですが、単に『非常に驚くべき』という意味でも使われます。Cambridge Dictionaryでは次の例文を挙げています。

It's amazing that no one else has applied for the job.

この簡単な英文を読んで『その仕事に他の誰も応募しないのは素晴らしい』という意味にとる英語上級者やnative English speakerはまずいないでしょう。 ここでは単に『驚き』の意味です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。日本に住むネイティブと思われる外国人の英語教師のブログからです。

お礼日時:2017/08/03 14:29

アルクに出ている副詞の though の意味について、普通の英和辞典にも出ていますが、


主に、1と2をまとめたような意味と4のみで、although にはこの用法はないとあります。
3の用法はアルクならではと言っていいものかもしれません。

それが誤りとは思いませんが、前にあったであろう、tough 云々というのと、
amazing、さらには Honestly 以下に「でも」的つながりがあるには違いありません。
最後の部分と、直前の amazing との間にはない、というだけのこと。

私としては、さらに前の tough に対する though で問題ないと思います。

そして、最後の部分は、とにかく、「最高の週末だった」と言っているだけのことです。
この「だった」という過去だから would (not) have 過去分詞。

あえて補うとしたら、even though でなく、even if です。
though じゃあ、仮定法にならない(現に~だが)ので。
実際、tough というのに違いない、というのなら、そもそも仮定法にはならないわけですが。

ここで仮定法的に補うとすれば
「もし、替えろと言われたとしても」くらいです。

if ~を補おうとせず、これだけで「替えなかっただろう」、つまり「最高だった」と言っているだけ。
だから、意訳で「何事にも代えがたい」と訳すのはかまわないでしょうが、
あくまでも、any other は
(代名詞的な other、つまり、... other one という代わりに other で表したもの)
any other weekend のことです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2017/08/03 06:03

たびたびすみません。

ふと気づきました。このthoughって、厳密な意味での逆説などではなく、「それはさておき」的な意味でのthoughなのではないでしょうか。何と申しますか「Honestly, though,」=「Anyway, honesty,」みたいな感じというか。

つまり、「こんなに大変だった。あんなに素晴らしかった。”それはさておき(though)”、正直、この週末は、他の何事にも換えられなかっただろう」という感じですね。ちょっと、私、あの2センテンスにこりかたまりすぎていました。

以下の辞書を見ても、あまりピンと来ないかもしれませんが、ご参考までに。
https://eow.alc.co.jp/search?q=though
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。そのような使い方もあったのですね。

お礼日時:2017/08/02 23:59

#2で自分の書き間違えに気づきましたので訂正だけさせてください。



誤:そのweekendがamazingだと言っているので「大変な週末だった(だけど正直言うと)」という流れが不自然ですよね。
正:そのweekendがamazingだと言っているので「素晴らしい週末だった(だけど正直言うと)」という流れが不自然ですよね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

訂正ありがとうございます。

お礼日時:2017/08/02 23:30

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!