回答数
気になる
-
ベストアンサー
5
0
-
Macを使ってる場合、googleドキュメントやgoogleスプレッドシートより、NumbersやP
Macを使ってる場合、googleドキュメントやgoogleスプレッドシートより、NumbersやPagesを使った方がいいですか?
質問日時: 2019/08/31 21:23 質問者: Matt55
ベストアンサー
3
0
-
モンゴル語の翻訳をお願いします。
モンゴル語がわかる方翻訳をお願いします。 Google翻訳で訳すと変な日本語になってしまって困ってます。 хайртай маш их хайртай би чамдай хамд баймаар бан бич бас уулзмаар байна чи надад тай үёрхүү би гууж байн よろしくお願いします。
質問日時: 2019/08/27 23:40 質問者: Mahamun
解決済
1
0
-
「so what is mole」 これって英語ですよね? 「だからホクロはなんですか」って意味だな
「so what is mole」 これって英語ですよね? 「だからホクロはなんですか」って意味だなんておかしいですよね?グーグル翻訳ではそう訳されるんですが、自分で考えても調べても、その訳し方しか出来せません。 ですが、会話の文脈的にもどこからホクロが出てきたのか理解不能ですし、どう考えてもおかしいんです。「だからホクロはなんですか」以外にそれっぽい訳し方はありませんか?
質問日時: 2019/08/24 02:21 質問者: ふたゆた
解決済
2
0
-
物とか動物を落とさないように積み重ねるアプリ知ってますか?
物とか動物を落とさないように積み重ねるアプリの名前を教えて欲しいです。 iPhoneにはありますか?
質問日時: 2019/08/23 00:04 質問者: まにーさま
解決済
1
0
-
it's a few weeks early,but I'm sure your present w
it's a few weeks early,but I'm sure your present won't mind の和訳をお願いしますm(*_ _)m
質問日時: 2019/08/19 17:35 質問者: 村人S
ベストアンサー
1
0
-
Google翻訳のマイクについて
スマホでGoogle翻訳をはじめて使用する際、Googleにマイク音声の録音を許可にしますか?との表示が出てきたのですが、あとで不許可にすることはできるのでしょうか? よろしくお願いいたします
質問日時: 2019/08/19 11:20 質問者: zcar33
解決済
1
0
-
解決済
1
0
-
このGマークが何の意味か何でなったのか知っている方いましたら、教えて下さい。
このGマークが何の意味か何でなったのか知っている方いましたら、教えて下さい。
質問日時: 2019/08/11 16:55 質問者: カイユウ
ベストアンサー
3
0
-
翻訳ツールで手軽に他言語にできる時代になっているのに、語学力やコミュニケーション能力の向上が求められ
翻訳ツールで手軽に他言語にできる時代になっているのに、語学力やコミュニケーション能力の向上が求められているのは何故ですか?
質問日時: 2019/08/08 22:31 質問者: みなみかん
解決済
4
0
-
ポケット翻訳機のソースネクストのポケトークWが人気ですがGoogle翻訳より高精度に翻訳出来る翻訳器
ポケット翻訳機のソースネクストのポケトークWが人気ですがGoogle翻訳より高精度に翻訳出来る翻訳器と評価されています。 なぜグーグルにソースネクストは技術面で勝てたのですか?
質問日時: 2019/08/04 11:06 質問者: asuszenphonemaxpro
ベストアンサー
1
1
-
グーグル翻訳で写真を使用したらグーグル本社に写真提供されますか?
グーグル翻訳で写真を使用したらグーグル本社に写真提供されますか?
質問日時: 2019/07/28 00:25 質問者: 解決するように頑張ります。
解決済
1
0
-
多分Google の機能で、文字を長押しするとしたの方になにか出てきて、それをタッチするとその言葉、
多分Google の機能で、文字を長押しするとしたの方になにか出てきて、それをタッチするとその言葉、漢字の意味がわかる感じです ちなみに、文字のいみや、漢字だったら意味や、読み方がわかります 辞典みたいな感じですね その機能をオフにしてしまってどうやって戻すのかわからないのでなにか知っている人がいたら教えてくれると助かります ちなみに、androidです
質問日時: 2019/07/07 22:03 質問者: よよのふじ
解決済
1
0
-
英語の長文を解くコツありますか? 区切って読んでいても、意味が通じなくなります。 あと、日本語訳にす
英語の長文を解くコツありますか? 区切って読んでいても、意味が通じなくなります。 あと、日本語訳にする時に単語の意味が分かっていても、綺麗に訳せません。 コンマで繋がったりしていて、訳をする順番が合いません…。 大学受験をした方で、何かいいアドバイスありませんか? もし宜しければ、英語を伸ばす方法を教えていただけると嬉しいです!
質問日時: 2019/07/02 23:24 質問者: jAmtgtd
解決済
1
0
-
Anroid,翻訳アプリが使えません。
古いスマホを、家の中の wi-fi 接続で使っています。API 8,Froyo です。新しいスマホは問題なく翻訳できています。最近のアップデートで,何か変更されたのでしょうか?ご存じの方教えて下さい。 エラーメッセージは、” 翻訳アプリに接続するネットワークがありません。” です。 ネットワークを使わないで、日本語のデータをダウンロードしてオフラインで使おうとしてもうまくいきません。 宜しくお願いします。
質問日時: 2019/06/20 10:10 質問者: ドボン1号
解決済
1
0
-
翻訳アプリを探しています。
ベトナムの友人にGOOGLEの翻訳機能を使いメールで送るのですが中々通じません。 アプリで翻訳してくれたのを逆に日本語に訳してみるととんでもない内容になっています。 これは通じるわけがないなあと思う次第。 日本語からベトナム語変換したときそれが何と訳されているか都度確認できる無料アプリがありましたら教えてください。
質問日時: 2019/06/12 06:42 質問者: tosiizawa
解決済
1
0
-
英語の文章を発音のスペルに翻訳してくれるサイトないですか? 英語の勉強していて、リスニングが出来ない
英語の文章を発音のスペルに翻訳してくれるサイトないですか? 英語の勉強していて、リスニングが出来ないのは、発音が出来ないからだと英語の耳という本にありました。 その本には、歌を何回も聞いて、その歌の発音のスペルを書いて、聞こえてきた音をカタカナでなく、英語の発音のスペルを頭に描けるようになるとよいとありました。もちろん自分も声に出して歌うそうです。 そのため、大量の長文を発音のスペルに直さなきゃいけません。そんな作業を目的としていませんので、ネットで翻訳ソフトがあんなに沢山あるんだから、英語の文章→発音スペル変換なんてものはないですか?
質問日時: 2019/06/07 22:15 質問者: スプリンクラー06
ベストアンサー
3
0
-
この文字翻訳お願いします。英語か何語かよくわかりません。英語で調べるとよくわからない翻訳が出てきます
この文字翻訳お願いします。英語か何語かよくわかりません。英語で調べるとよくわからない翻訳が出てきます。よろしくお願いします。
質問日時: 2019/06/05 18:49 質問者: どんどん.
解決済
5
1
-
翻訳してほしいです
you most sacrifice a certain amount of mimerals by bringing them to the altar この文を日本語訳していただきたいです できたら全文お願いします
質問日時: 2019/05/16 09:04 質問者: すぐお
解決済
1
0
-
Google翻訳の翻訳に協力するとポイントやバッジが獲得できるようですが、
このポイントやバッジは何に使えるのですか? 詳しい方よろしくお願いします。
質問日時: 2019/05/05 12:31 質問者: break_time
ベストアンサー
3
0
-
Do you get turned on by big booty chicks with big
Do you get turned on by big booty chicks with big juggs? lol but for real because thats what i am/have..Is that too much for you to handle? この英語訳してくれませんか?? 調べても全然わからなくて。お願いします。
質問日時: 2019/05/02 16:28 質問者: かかしちゃんまる
ベストアンサー
1
0
-
Wisdom could help me catch any prey I want! これの翻訳を
Wisdom could help me catch any prey I want! これの翻訳をお願いいたします
質問日時: 2019/04/30 15:49 質問者: みうみう23
解決済
2
0
-
DVDの音声が出ないです、予告まで音声がありますが本編になると出ません
DVDの音声が出ないです、予告まで音声がありますが本編になると出ません
質問日時: 2019/04/21 22:06 質問者: ヒデミ37
解決済
1
0
-
ベストアンサー
1
0
-
ベストアンサー
1
0
-
Google翻訳の 音量
翻訳アプリGoogle翻訳を使いたいのですが 日本語を 英語に訳して 声が出るけれど 小声で 困っています iPhoneを 使っていますが どうすれば 音量が あがるでしょうか 端末のボリュームが オフになっていますという 表示が出ています どうすればいいのでしょうか
質問日時: 2019/03/29 21:36 質問者: karrin
ベストアンサー
1
1
-
12月の25日ぐらいにバイトをやめました。 今は3月から他の職場に正社員として入社しました。 源泉徴
12月の25日ぐらいにバイトをやめました。 今は3月から他の職場に正社員として入社しました。 源泉徴収票をもらってと言われています。 ですが仲が悪くなり前のバイトをやめたので 言いにくいです。 何か貰わないでいい方法などありますか?
質問日時: 2019/03/29 08:46 質問者: たらあわか
ベストアンサー
3
0
-
次の英文を和訳して頂けませんか?
comon on before cloak Or else i'll tear up this town この二つの文章を和訳していただけませんか?和訳ソフトだと意味の分からない文章になってしまいますので。両方とも歌詞の一部です。宜しくお願い致します。
質問日時: 2019/03/23 13:45 質問者: ソリッド-ステイト
ベストアンサー
1
0
-
自分が作った質問を友達にさせて自分に回答が届く
心理テストなどで自分が作った質問を友達にやらせて、その回答が自分に届くようなアプリやサイトなどありますか? 昔似たようなのがあったので
質問日時: 2019/03/21 07:30 質問者: 麻倉葉王
解決済
2
0
-
英文解釈
3月1日発行のThe Japan Times に下記英文があり、意味ができず困っていますので ご教示おねがいします。 1. "Kim hold the whip in a three-ring circus of weapons of mass destructon." この場合circus は皮肉の表現でしょうか。解釈はthree types of weapons of...でよろしいでしょうか? 2.They(bilological weapons) can be very hard to attribute, ....この部分のattribute のいみが 取れません。意訳をお願いしします。 なお、URL はwww.japan times.co.jpです。なお、タイトルは"Focus on North Korea's nuclear arsenal obscures threat posed by chemical and bilological weapon". 以上ですが、他の不足情報があれば、追加で電送します。 よろしくお願いします。 3月6日 izumi
質問日時: 2019/03/06 15:03 質問者: imizu
解決済
1
0
-
アイルランド・ゲール語を教えてください
日本、凄い(すげえ)、美味い(うめえ)、かっこいい(かっけえ) 砕けた言い方の方がいいのですが、もしもゲール語では無かったり、翻訳が難しいのならカッコに入ってる言葉じゃなくて大丈夫です。 Google翻訳を使おうにも、アイルランド語とスコットランド・ゲール語と、アイルランド・ゲール語がなく調べるのが難しいです。 教えて下さると助かります。 ついで、でいいのですが、日本からアイルランド・ゲール語に出来るいい翻訳サイトを知りませんか。別の質問として投稿した方がいいのならそうします。
質問日時: 2019/03/04 15:56 質問者: みゃーちゃー
解決済
1
0
-
チェインスモーカーズの「Hello 」という曲の和訳がどうしてもわかりません。自分なりに訳しても違和
チェインスモーカーズの「Hello 」という曲の和訳がどうしてもわかりません。自分なりに訳しても違和感があります。お願いします!
質問日時: 2019/02/25 16:23 質問者: SK-きゅ-
解決済
1
0
-
翻訳
Vivian Westwood がおっしゃっていた ”We have to do what you have to do” の日本語訳は、“自分らしく生きなきゃ” であってますか? 回答お願いします
質問日時: 2019/01/25 04:32 質問者: comeiragazzi
ベストアンサー
1
0
-
グーグル翻訳先生使おうと思ったら瞬間にクラッシュして使えないんだけど、なんで?
グーグル翻訳先生使おうと思ったら瞬間にクラッシュして使えないんだけど、なんで?
質問日時: 2019/01/25 01:30 質問者: koromoka1971
解決済
3
1
-
解決済
1
0
-
日本語で話して別の国の言葉に翻訳してくれる無料のアプリを入れたいのですが何かいいアプリあったら教えて
日本語で話して別の国の言葉に翻訳してくれる無料のアプリを入れたいのですが何かいいアプリあったら教えてください! 入れてみても機械音痴のせいもあるけどスムーズに進まなかったりしてお金がかかるじゃないか…と心配になるのでなるべく簡単にできるやつがいいです
質問日時: 2018/12/20 21:49 質問者: おーるまい
解決済
1
0
-
Addressの別名で「Addr」というのがあるそうです。しかし、読み方を検索しても出てきません。G
Addressの別名で「Addr」というのがあるそうです。しかし、読み方を検索しても出てきません。Google翻訳でもエーディーディーアール!って言われました。どなたか正しい読み方を知りませんか?
質問日時: 2018/12/16 13:21 質問者: 赤面のきみてぃー
ベストアンサー
1
0
-
アメリカンドッグって英語ではコーンドッグですよね?Googleではアメリカンホットドッグって出てきた
アメリカンドッグって英語ではコーンドッグですよね?Googleではアメリカンホットドッグって出てきたんですけど、私が調べた限りアメリカンホットドッグっては言わないと思うんですけど。
質問日時: 2018/11/01 22:19 質問者: 本夢遊病
解決済
2
0
-
google翻訳。 ある日、翻訳の言語が英語から韓国語に変わっていた。元に戻せない。
いつもgoogle翻訳(英語ー日本語)を使ってます。 ある日、PCを立ち上げてgoogle翻訳のページを開くと、 言語が英語から韓国語に変わっていた(つまり韓国語ー日本語)。 どこをいじっても元に戻らないのですがどうすればよいのでしょうか?。
質問日時: 2018/10/31 22:27 質問者: Ochankenzo
解決済
1
0
-
any living thing that can move around の訳が分かりません… こ
any living thing that can move around の訳が分かりません… この英文に当てはまる英単語を本文から抜き出して書け という問題で、 Google翻訳だと「動くことが出来る生き物」となるものの この英文の雰囲気(?)で当てはまるものを考えるとcreatureしかありません。 だとするとGoogle翻訳の訳は少しずれているような気がします…
質問日時: 2018/10/30 18:48 質問者: ayuu___
解決済
1
0
-
ALLRIZAという海外サイトで登録したら毎月課金されてしまっている
退会方法がわかりません。 英語が得意ではありません。 もしカード解約したら、請求催促される可能性がありますか? ↓登録時の返信メール Trial Confirmation Thank you for joining Allriza Trial Membership. Please note that all transactions will appear as "allriza.com 1-302-722-4141" on your credit card statement. Account Information: First Name:〇〇 Last Name: 〇×▲ Username: susanrock.63@gmail.com Password: ************ Member Since: Sep 1st, 18 Ref. Number: 1903097046 Billing Information: Billing date: Sep 1st, 18 Zip Code: Country: JP Order total: $0 Membership Description Member Type Unit Unit Cost *5 Day Free Trial Premium 1 Month Recurring Transaction $0 Subtotal: Tax: TOTAL: $0 $0.00 $0 LOGIN QUESTIONS OR COMMENTS? For frequently asked questions, visit: Allriza Customer Support Center 1-302-722-4141 1-877-747-0005 See our complete Terms of Use and Privacy Policy Please retain this email for your records. Enjoy your games! The Allriza Team * 5 Day Free Trial Details: You are currently signed up to a 5 Day Free Trial (Expires Sep 6th, 18). If you are satisfied with Allriza Premium, your membership will automatically renew at 9.95 per month after your trial expires. You can easily switch to a Regular membership at any time during your trial by visiting Allriza Support or by calling us at 1-302-722-4141 / 1-877-747-0005 . Please review the terms and conditions during your trial. Talk to you soon! Allriza Support Staff © Allriza, 2017 · Support · Terms · Privacy Policy * Membership Details: Your 5 Day Free Trial is free. If you would like to update your membership options, please visit Allriza Support or call 1-302-722-4141 (US and Canada) / 1-877-747-0005 . 300 E. Lombard Street, Suite 840, Baltimore, Maryland 21202 To unsubscribe click here.
質問日時: 2018/10/23 19:59 質問者: すぐるさんた
解決済
2
1
-
Where i have been とはどういった意味ですか? Google翻訳にコピペしたら、私は
Where i have been とはどういった意味ですか? Google翻訳にコピペしたら、私はどこにいた と出たんですがピンとこなくて…。
質問日時: 2018/09/24 06:56 質問者: きようや
ベストアンサー
2
1
-
英語翻訳 この商品の英語を翻訳アプリでやくしたのですが、(画像)いまいちわかりません。 翻訳アプリで
英語翻訳 この商品の英語を翻訳アプリでやくしたのですが、(画像)いまいちわかりません。 翻訳アプリで訳しましたら、 各注文に5PCS ユニットタイプ:(5/10個/ロット)注意してください小売箱は、50個/箱があります! パッケージサイズ:15 cm x 10 cm x 10 cm(5.91 in x 3.94 in x 3.94 in) サイズ:サッシェあたり0.3g 即座にAgelessは、老化の目に見える兆候を軽減するために迅速かつ効果的に働く強力なしわ防止マイクロクリームです。 と訳せましたが、5/10個/ロット→これは最低でも5個の注文って事でしょうか? 5PCSって何でしょうか? 何方か宜しくお願い致します。
質問日時: 2018/09/08 04:09 質問者: psigod
解決済
1
0
-
英語→日本語への翻訳お願いします インスタの外国人のストーリーみてたらこう書かれてたのでどうゆう意味
英語→日本語への翻訳お願いします インスタの外国人のストーリーみてたらこう書かれてたのでどうゆう意味ですか? who’s in 10c ?
質問日時: 2018/09/03 20:24 質問者: ゆらり。
ベストアンサー
1
2
-
英語を訳してもらえませんか?
海外から個人輸入をした皿が、到着したら一枚割れていました。私は割れていたので「代わりの商品を送って欲しい』『割れた皿はどうしたらいいですか?』と質問しました。 カード決済で支払いは終っています その返信がこれでした In order to reimburse you this broken bowl thanks to send us your bank details. 英語翻訳サイトの答えは意味不明で理解できなかったので 英語を訳せる方、どうか訳してください!!お願いします
質問日時: 2018/08/14 16:56 質問者: ドグレン
解決済
8
0
-
オフライン翻訳は最新のandroidを使えば精度は上がるのでしょうか?
下記の英文を、オンラインとオフラインの2通りで、日本語に翻訳しました。 オフラインは精度が落ちると思います。 但し、私は、android 3.2.1のタブレットを使っているのですが、最新のandroidを使えば、精度は上がるのでしょうか? The Philippines has a large Catholic majority. Through the faith, Japan's western prefecture of Nagasaki has developed relations with the country. Now, efforts are underway to deepen the four-century-old ties between the two countries. オンラインgoogle翻訳 フィリピンにはカトリック大多数がいる。 信仰を通じて、日本の西部長崎は、国との関係を発展させました。 現在、両国間の4世紀の関係を深める努力が行われている。 オフラインgoogle翻訳 フィリピンの大きなカトリック大部分を通じて信仰、 日本の西県長崎の開発関係国。 ここで作業を進め深める4世紀前の関係両国間。 英文は下記から抜粋しました。 https://www.nhk.or.jp/snsenglish/news/n180810.html
質問日時: 2018/08/10 17:16 質問者: これスッポンです
ベストアンサー
7
0
-
googleオフライン翻訳を試して頂けないでしょうか?
次の文章は、下記HPから抜粋したものです。オフラインでもちゃんと翻訳するでしょうか? 結果を教えてください。 現在、私は、オフライン翻訳が出来ない環境です。 ニューヨークのベンチャー企業ウィーワークは、世界に250を超えるシェアオフィスを持っています。 同社は、これらの全てに電話ボックスを設置しています。 https://www.nhk.or.jp/snsenglish/news/n180809.html
質問日時: 2018/08/09 17:37 質問者: これスッポンです
ベストアンサー
2
0
-
android タブレットでマウスでコピペして英訳する方法
android タブレットを使っています。 日本語文書を、マウスでコピペして、google翻訳で英訳することは可能でしょうか?
質問日時: 2018/08/09 10:53 質問者: これスッポンです
ベストアンサー
4
0
-
「コッケー」という発音の英語はありますか? 染まりご存知でしたら、スペルと意味を教えてください。 グ
「コッケー」という発音の英語はありますか? 染まりご存知でしたら、スペルと意味を教えてください。 ググってみましたが、クッキーと勝手によろそく変換されて調べまることができません。 よろしくお願いいたします。 コッケーという発音を直接聞いたわけのではないのですが、こっけいを英語にするとfunnyですが、、そんな発音の英語があればどんなものなのか知りたくて質問しました。 よろしくお願いいたします。
質問日時: 2018/08/09 09:11 質問者: 尻切れとんぼ
ベストアンサー
1
0
-
こちらの韓国語は日本語に訳すとなんと言ってますか? 아이거 헝들이다 앞에서 울어가지고 韓国の動画
こちらの韓国語は日本語に訳すとなんと言ってますか? 아이거 헝들이다 앞에서 울어가지고 韓国の動画を見ていてこの部分だけ音が抜けていたので、あまり良くない言葉なのかな?とは思うのですがどなたか翻訳して頂きたいです。 ネットで翻訳できないかと自分でも試してみましたが、上手く訳されなかったので、とても気になります。 よろしくお願いします
質問日時: 2018/08/07 19:56 質問者: mizuki997
解決済
2
0
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
最新のコラム/記事
-
マッチングアプリで出会ったカップルは成婚率が高い!?結婚カウンセラーに聞いてみた
パートナーとの出会いの場として、もはや主流となったネット婚活やマッチングアプリ。中でも手軽に登録できるマッチングアプリは、10代から50代と幅広い年代が利用している。一方で、“相手の目的が投資関係の詐欺や...
-
メダロット:第250話「Vol.250※期間限定公開」
天才メダロッター六葉カガミの戦いを描く「メダロット再~リローデッド~」(漫画:伯林、監修:イマジニア)、20周年を迎えた『メダロット』が新たなストリーでココに再起動!!★全話無料で読める、週刊メダロット通信...
-
メダロット:第249話「Vol.249※期間限定公開」
天才メダロッター六葉カガミの戦いを描く「メダロット再~リローデッド~」(漫画:伯林、監修:イマジニア)、20周年を迎えた『メダロット』が新たなストリーでココに再起動!!★全話無料で読める、週刊メダロット通信...
-
日本古来の伝統工芸「金継ぎ」で修復した食器は前と同じように使えるの?
大切にしている食器が割れてしまったら、きっと誰もが「元に戻したい」と願うだろう。「教えて!goo」にも「割ってしまったお気に入りの食器を復活できる?」という質問があり、最適な方法について様々な意見が寄せら...
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Simejiのアプリで文字を筆記体にす...
-
アイハーブ 日本語表記
-
パスワード入力
-
Google日本語入力について
-
Alfred cameraの自動契約の解約方法
-
minecraftがワールド読み込み中にク...
-
英文の意味を教えてください
-
Google翻訳アプリに何でフィリピン...
-
翻訳機
-
びんびん伝わってくるの他の表現方...
-
翻訳お願いいたします
-
この春大学生になりました。 コロナ...
-
google pixelがここまで売れたのは...
-
チャットGTPは無料ですか?
-
英語での公開レッスンを録画して、Y...
-
翻訳で直訳するには?
-
スマホで中国語を翻訳する方法を教...
-
レコチョクって
-
英語が得意な皆様翻訳アプリの事ど...
-
Adobe Creativeの複数台インストと...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Simejiのアプリで文字を筆記体にす...
-
google pixelがここまで売れたのは...
-
Alfred cameraの自動契約の解約方法
-
【大至急】Hellotalk公式からメール
-
和訳の課題をもしGoogle翻訳でやっ...
-
著作権フリーの英語音読音声がほし...
-
ランダムチャットというアプリはラ...
-
この春大学生になりました。 コロナ...
-
Google日本語入力について
-
Simejiと言うアプリを使ってます。...
-
競艇 入門者です テレビでライブが...
-
Simejiアプリがなんか今日の昼から...
-
Googleで日本語を英語に翻訳したら...
-
ポケトークの機械翻訳はdeepl翻訳を...
-
cpuの周波数が上がらない
-
これを日本語に翻訳してください
-
びんびん伝わってくるの他の表現方...
-
チャットGTPは無料ですか?
-
日本語→英語でGOOGLE翻訳で訳した英...
-
「私は寝ることが好きです」を英語に...
おすすめ情報