回答数
気になる
-
アメリカンドッグって英語ではコーンドッグですよね?Googleではアメリカンホットドッグって出てきた
アメリカンドッグって英語ではコーンドッグですよね?Googleではアメリカンホットドッグって出てきたんですけど、私が調べた限りアメリカンホットドッグっては言わないと思うんですけど。
質問日時: 2018/11/01 22:19 質問者: 本夢遊病
解決済
2
0
-
google翻訳。 ある日、翻訳の言語が英語から韓国語に変わっていた。元に戻せない。
いつもgoogle翻訳(英語ー日本語)を使ってます。 ある日、PCを立ち上げてgoogle翻訳のページを開くと、 言語が英語から韓国語に変わっていた(つまり韓国語ー日本語)。 どこをいじっても元に戻らないのですがどうすればよいのでしょうか?。
質問日時: 2018/10/31 22:27 質問者: Ochankenzo
解決済
1
0
-
any living thing that can move around の訳が分かりません… こ
any living thing that can move around の訳が分かりません… この英文に当てはまる英単語を本文から抜き出して書け という問題で、 Google翻訳だと「動くことが出来る生き物」となるものの この英文の雰囲気(?)で当てはまるものを考えるとcreatureしかありません。 だとするとGoogle翻訳の訳は少しずれているような気がします…
質問日時: 2018/10/30 18:48 質問者: ayuu___
解決済
1
0
-
ALLRIZAという海外サイトで登録したら毎月課金されてしまっている
退会方法がわかりません。 英語が得意ではありません。 もしカード解約したら、請求催促される可能性がありますか? ↓登録時の返信メール Trial Confirmation Thank you for joining Allriza Trial Membership. Please note that all transactions will appear as "allriza.com 1-302-722-4141" on your credit card statement. Account Information: First Name:〇〇 Last Name: 〇×▲ Username: susanrock.63@gmail.com Password: ************ Member Since: Sep 1st, 18 Ref. Number: 1903097046 Billing Information: Billing date: Sep 1st, 18 Zip Code: Country: JP Order total: $0 Membership Description Member Type Unit Unit Cost *5 Day Free Trial Premium 1 Month Recurring Transaction $0 Subtotal: Tax: TOTAL: $0 $0.00 $0 LOGIN QUESTIONS OR COMMENTS? For frequently asked questions, visit: Allriza Customer Support Center 1-302-722-4141 1-877-747-0005 See our complete Terms of Use and Privacy Policy Please retain this email for your records. Enjoy your games! The Allriza Team * 5 Day Free Trial Details: You are currently signed up to a 5 Day Free Trial (Expires Sep 6th, 18). If you are satisfied with Allriza Premium, your membership will automatically renew at 9.95 per month after your trial expires. You can easily switch to a Regular membership at any time during your trial by visiting Allriza Support or by calling us at 1-302-722-4141 / 1-877-747-0005 . Please review the terms and conditions during your trial. Talk to you soon! Allriza Support Staff © Allriza, 2017 · Support · Terms · Privacy Policy * Membership Details: Your 5 Day Free Trial is free. If you would like to update your membership options, please visit Allriza Support or call 1-302-722-4141 (US and Canada) / 1-877-747-0005 . 300 E. Lombard Street, Suite 840, Baltimore, Maryland 21202 To unsubscribe click here.
質問日時: 2018/10/23 19:59 質問者: すぐるさんた
解決済
2
1
-
Where i have been とはどういった意味ですか? Google翻訳にコピペしたら、私は
Where i have been とはどういった意味ですか? Google翻訳にコピペしたら、私はどこにいた と出たんですがピンとこなくて…。
質問日時: 2018/09/24 06:56 質問者: きようや
ベストアンサー
2
1
-
英語翻訳 この商品の英語を翻訳アプリでやくしたのですが、(画像)いまいちわかりません。 翻訳アプリで
英語翻訳 この商品の英語を翻訳アプリでやくしたのですが、(画像)いまいちわかりません。 翻訳アプリで訳しましたら、 各注文に5PCS ユニットタイプ:(5/10個/ロット)注意してください小売箱は、50個/箱があります! パッケージサイズ:15 cm x 10 cm x 10 cm(5.91 in x 3.94 in x 3.94 in) サイズ:サッシェあたり0.3g 即座にAgelessは、老化の目に見える兆候を軽減するために迅速かつ効果的に働く強力なしわ防止マイクロクリームです。 と訳せましたが、5/10個/ロット→これは最低でも5個の注文って事でしょうか? 5PCSって何でしょうか? 何方か宜しくお願い致します。
質問日時: 2018/09/08 04:09 質問者: psigod
解決済
1
0
-
英語→日本語への翻訳お願いします インスタの外国人のストーリーみてたらこう書かれてたのでどうゆう意味
英語→日本語への翻訳お願いします インスタの外国人のストーリーみてたらこう書かれてたのでどうゆう意味ですか? who’s in 10c ?
質問日時: 2018/09/03 20:24 質問者: ゆらり。
ベストアンサー
1
2
-
英語を訳してもらえませんか?
海外から個人輸入をした皿が、到着したら一枚割れていました。私は割れていたので「代わりの商品を送って欲しい』『割れた皿はどうしたらいいですか?』と質問しました。 カード決済で支払いは終っています その返信がこれでした In order to reimburse you this broken bowl thanks to send us your bank details. 英語翻訳サイトの答えは意味不明で理解できなかったので 英語を訳せる方、どうか訳してください!!お願いします
質問日時: 2018/08/14 16:56 質問者: ドグレン
解決済
8
0
-
オフライン翻訳は最新のandroidを使えば精度は上がるのでしょうか?
下記の英文を、オンラインとオフラインの2通りで、日本語に翻訳しました。 オフラインは精度が落ちると思います。 但し、私は、android 3.2.1のタブレットを使っているのですが、最新のandroidを使えば、精度は上がるのでしょうか? The Philippines has a large Catholic majority. Through the faith, Japan's western prefecture of Nagasaki has developed relations with the country. Now, efforts are underway to deepen the four-century-old ties between the two countries. オンラインgoogle翻訳 フィリピンにはカトリック大多数がいる。 信仰を通じて、日本の西部長崎は、国との関係を発展させました。 現在、両国間の4世紀の関係を深める努力が行われている。 オフラインgoogle翻訳 フィリピンの大きなカトリック大部分を通じて信仰、 日本の西県長崎の開発関係国。 ここで作業を進め深める4世紀前の関係両国間。 英文は下記から抜粋しました。 https://www.nhk.or.jp/snsenglish/news/n180810.html
質問日時: 2018/08/10 17:16 質問者: これスッポンです
ベストアンサー
7
0
-
googleオフライン翻訳を試して頂けないでしょうか?
次の文章は、下記HPから抜粋したものです。オフラインでもちゃんと翻訳するでしょうか? 結果を教えてください。 現在、私は、オフライン翻訳が出来ない環境です。 ニューヨークのベンチャー企業ウィーワークは、世界に250を超えるシェアオフィスを持っています。 同社は、これらの全てに電話ボックスを設置しています。 https://www.nhk.or.jp/snsenglish/news/n180809.html
質問日時: 2018/08/09 17:37 質問者: これスッポンです
ベストアンサー
2
0
-
android タブレットでマウスでコピペして英訳する方法
android タブレットを使っています。 日本語文書を、マウスでコピペして、google翻訳で英訳することは可能でしょうか?
質問日時: 2018/08/09 10:53 質問者: これスッポンです
ベストアンサー
4
0
-
「コッケー」という発音の英語はありますか? 染まりご存知でしたら、スペルと意味を教えてください。 グ
「コッケー」という発音の英語はありますか? 染まりご存知でしたら、スペルと意味を教えてください。 ググってみましたが、クッキーと勝手によろそく変換されて調べまることができません。 よろしくお願いいたします。 コッケーという発音を直接聞いたわけのではないのですが、こっけいを英語にするとfunnyですが、、そんな発音の英語があればどんなものなのか知りたくて質問しました。 よろしくお願いいたします。
質問日時: 2018/08/09 09:11 質問者: 尻切れとんぼ
ベストアンサー
1
0
-
こちらの韓国語は日本語に訳すとなんと言ってますか? 아이거 헝들이다 앞에서 울어가지고 韓国の動画
こちらの韓国語は日本語に訳すとなんと言ってますか? 아이거 헝들이다 앞에서 울어가지고 韓国の動画を見ていてこの部分だけ音が抜けていたので、あまり良くない言葉なのかな?とは思うのですがどなたか翻訳して頂きたいです。 ネットで翻訳できないかと自分でも試してみましたが、上手く訳されなかったので、とても気になります。 よろしくお願いします
質問日時: 2018/08/07 19:56 質問者: mizuki997
解決済
2
0
-
解決済
1
0
-
google翻訳を使いこなすための本
google翻訳を使って、日本語を英語にしたいです。 下記の本は読みました。大変参考になりました。 更に、役立つ本はないでしょうか? AI時代の翻訳に役立つGoogle活用テクニック https://www.maruzen-publishing.co.jp/item/b302762.html
質問日時: 2018/08/05 16:35 質問者: これスッポンです
ベストアンサー
2
0
-
スマートホンの初歩的質問ですが
スマートホンを使ったことがありません。 スマートホンの電話や通信機能は一切必要なく、コンパクトカメラ代わりカメラ機能だけを使いたいのですが契約やシムカードその他なしで、本体のみあればカメラ機能だけ使えるものでしょうか。
質問日時: 2018/08/04 19:21 質問者: meiotk
ベストアンサー
3
0
-
解決済
4
0
-
解決済
2
1
-
好きな文を入力して、センテンスの繋がった発音が聴けるアプリとかありますか?
好きな文を入力して、センテンスの繋がった発音が聴けるアプリとかありますか?
質問日時: 2018/08/01 13:11 質問者: fffhhcxj
ベストアンサー
1
0
-
noticeを発音するとknow thisに聞こえます。 どうしたら良いのですか?
noticeを発音するとknow thisに聞こえます。 どうしたら良いのですか?
質問日時: 2018/07/28 01:20 質問者: 威名
ベストアンサー
1
0
-
英語を訳してもらえませんか?
フランスから個人輸入をしていて英語でメールが来ました Here enclosed the document to confirm your payment I keep you informed when the goods are ready to be dispatched by UPS Restant à votre disposition pour tout complément d'information, We stay at your disposition for more information. Best Regards / Bien cordialement こう書いてありますが、どう訳したらいいですか? お願いします
質問日時: 2018/07/25 19:58 質問者: ドグレン
ベストアンサー
2
0
-
英語わかる方、この画像の翻訳、和訳お願いします。 セックス、裸の心?、いまいち良くわかりません(^^
英語わかる方、この画像の翻訳、和訳お願いします。 セックス、裸の心?、いまいち良くわかりません(^^;;
質問日時: 2018/07/15 18:07 質問者: Lion_heart2222
解決済
1
0
-
解決済
1
0
-
yahooのIDは解っておりますがパスワードを確認したい
yahooのIDは解っておりログインしています。しかしログインしたパスワードはメモしてあるので 忘れたわけではありません。このメモが正しいかどうか確認する方法をお教えください。
質問日時: 2018/06/24 20:18 質問者: meetonly
解決済
2
0
-
日本語→英語 PCでgoogle翻訳を活用したいです。
そのままでは、少し修正が必要です。その修正部分を見極まるようにするのは、どうしたらよいでしょうか?
質問日時: 2018/06/13 22:30 質問者: da558
ベストアンサー
1
0
-
A real man no time for games mature for の和訳が知りたいです
A real man no time for games mature for の和訳が知りたいです
質問日時: 2018/06/10 22:48 質問者: ぷくぷくあわわちゃん
解決済
1
0
-
英語に堪能の方、どうぞお力を貸して下さい。
海外のホテルに忘れ物をして、ホテルとコンタクトをとって日本に郵送してもらうことになりましたが、送料の支払い方法のやり取りで、先方からのメールの意味がよくわからず困っております。 翻訳サイトで翻訳した日本語の意味が不明な為、英語に堪能な方のお力をお借りしたくて 投稿いたしました。 以下を翻訳お願い致します。 Please be informed that we will check the price for you on Monday regarding DHL company closed on Sat-Sun. We have credit card authorization form for your payment. We will send to you for fill up the credit card details, then you send us back. We 're sorry for your inconvenience. Further information please do not hesitate to contact us at your convenience. Best Regards,
質問日時: 2018/06/09 17:58 質問者: hismisjp
解決済
2
0
-
煤(すす)と言う言葉を英訳するのにGoogle翻訳を使うと「Soot」と出るのですが、米国人の友人に
煤(すす)と言う言葉を英訳するのにGoogle翻訳を使うと「Soot」と出るのですが、米国人の友人にどうしても通じません。 他の単語か言い回しで伝える事は出来ますか?
質問日時: 2018/06/07 08:13 質問者: 河原の健さん
解決済
5
0
-
As we have indicated you before, the Carry forward
As we have indicated you before, the Carry forward, it decreases 10% when your account is not active after the closure of each commission period and it's not possible recover those points. We remain at your disposal Thanks for contacting us. Best regards だれか訳してください。Google翻訳だとイマイチ意味が分かりません。 よろしくお願い申し上げます。
質問日時: 2018/06/03 00:11 質問者: タイガーレオ
ベストアンサー
1
0
-
iphonexでgoogleの翻訳アプリの音声入力、出力がうまく働かない
最初はうまく翻訳して音声を出してくれるのですが、しばらくすると動かなくなり、『Googleはネットワーク接続を確立してリクエストを実行することができませんせした。もう一度接続してお試しください」というメッセージが出てきます。他の翻訳ソフトはうまく翻訳してくれています。教えてください。。
質問日時: 2018/05/31 13:08 質問者: boccamento
解決済
1
0
-
とある洋楽の和訳を見てみると、「fuck off」が「知るかよ」になっていました。 fuckoffの
とある洋楽の和訳を見てみると、「fuck off」が「知るかよ」になっていました。 fuckoffの意味を調べてみると、失せろ、など、異なる意味ばかりでした。 「fuck off」が「知るかよ」ってあってるのですかね?
質問日時: 2018/05/30 17:26 質問者: Diana2
ベストアンサー
1
0
-
英文を翻訳する方法 イギリス人女性からラブコが来ました 彼女は日本語解らない アプローチだけでもした
英文を翻訳する方法 イギリス人女性からラブコが来ました 彼女は日本語解らない アプローチだけでもしたい.... お願いします❗
質問日時: 2018/05/09 14:07 質問者: otasukeman.papa
解決済
2
0
-
解決済
3
0
-
「自分」という英語について 「自分」 という英単語が知りたいです。 ですが、 翻訳で、候補がいくつか
「自分」という英語について 「自分」 という英単語が知りたいです。 ですが、 翻訳で、候補がいくつか出てきて、違いが分かりません。 どなたかお詳しい方よろしくお願い致します。
質問日時: 2018/04/28 19:11 質問者: チョコレト
解決済
1
0
-
よくグーグルさんでネイティブの英文を入れてそのまま通訳かけるとトンチンカンな日本訳になることが多いの
よくグーグルさんでネイティブの英文を入れてそのまま通訳かけるとトンチンカンな日本訳になることが多いのですが、私の英文で訳すと筋が通ってることがほとんどです。 これって、私の英文がネイティブにとってトンチンカンだからでしょうか? グーグル通訳は当てにならないと言われているので、少し不安なのですが。。。
質問日時: 2018/04/04 23:54 質問者: koromoka1971
ベストアンサー
1
0
-
洋楽の歌詞を翻訳して下さい
洋楽の歌詞を自分で翻訳したいんですが、2文だけどうしても分からない箇所があります。 どなたか、翻訳をお願い出来ないでしょうか?m(__)m All smiles, I know what it takes to fool this yown. I'll do it 'til the sun goes down and all through the night time. よろしくお願い致します。
質問日時: 2018/03/20 23:24 質問者: doeru666
解決済
2
0
-
6年生国語の、今、私は、ぼくは、のスピーチの例文お願いします‼
6年生国語の、今、私は、ぼくは、のスピーチの例文お願いします‼
質問日時: 2018/03/07 19:07 質問者: いのがしらごろう
解決済
1
0
-
ふと気になったんですが、Yahoo!の翻訳とかGoogle翻訳って、実際の英語の意味的に合ってるんで
ふと気になったんですが、Yahoo!の翻訳とかGoogle翻訳って、実際の英語の意味的に合ってるんですか?
質問日時: 2018/03/05 00:29 質問者: 樹李えっと
ベストアンサー
1
0
-
ベストアンサー
1
0
-
海外で機内モードにしたままでケータイを使おうと思うのですが、機内モードで使える翻訳アプリってあります
海外で機内モードにしたままでケータイを使おうと思うのですが、機内モードで使える翻訳アプリってありますか?
質問日時: 2018/01/19 22:26 質問者: u-m
ベストアンサー
1
0
-
解決済
1
0
-
ベトナム語で 負けた は何といいますか? 翻訳して再翻訳しても失ったになります。
ベトナム語で 負けた は何といいますか? 翻訳して再翻訳しても失ったになります。
質問日時: 2017/12/06 16:47 質問者: まさと91
ベストアンサー
1
0
-
友達からホームページの翻訳(英語→日本語)を依頼されてます。 翻訳した内容の送付方法について悩んでい
友達からホームページの翻訳(英語→日本語)を依頼されてます。 翻訳した内容の送付方法について悩んでいます。 翻訳した文章をそのままホームページに組み込めればいいのですが、知識がないので方法がわかりません。 何か良い方法があれが幾つか教えていただけるととても助かります。宜しくお願いします。 以下、作業環境です。 ・当方まMacbookを使用(macOS sierra)、officeなし ・相手macbook(macOS sierra)、officeあり
質問日時: 2017/12/05 18:43 質問者: kulme02b
解決済
1
0
-
解決済
1
0
-
Googleで私はロボットではありませんと来たのですが どうしたら良いですか?
Googleで私はロボットではありませんと来たのですが どうしたら良いですか?
質問日時: 2017/11/06 21:30 質問者: わやわや
解決済
3
0
-
Google翻訳オフライン翻訳ダウンロード終わりません。
Google翻訳スペイン語をダウンロードしたいのですが、グルグルした表示が続いたまま終わりません。 端末はHuawei nova Lite で全て最新の状態にしています。wifi環境のみです。 南米滞在中なのですがオフラインで使えず本当に困っています。
質問日時: 2017/11/04 00:47 質問者: しゅしゃしゃ
ベストアンサー
2
0
-
スマホのアプリでオフラインで音声翻訳できるのってありますか?
スマホのアプリでオフラインで音声翻訳できるのってありますか? Google翻訳だとオフラインだと音声が使えない。
質問日時: 2017/10/30 07:04 質問者: kana58d
解決済
1
0
-
中国語を日本語に訳して下さい
我喜欢你。想好好对你! 中国の女性からメールが届きましたが、翻訳ソフトではしっくり来ないので、ちゃんと訳したいのでお願いします❗
質問日時: 2017/10/29 05:42 質問者: マイダーリン
解決済
4
0
-
海外のクラウドソーシングにGoogleやMicrosoftの翻訳機能を使って外注できると思いますか?
海外のクラウドソーシングにGoogleやMicrosoftの翻訳機能を使って外注できると思いますか?
質問日時: 2017/10/18 10:05 質問者: kintore
ベストアンサー
4
0
-
Dドライブの容量を減らしCドライブの容量を増やしたい
EaseUS PartitionMaster12.5をインストールしています。 上記をクリックするとFreeユーザー向け無料の画面が表示されます。 容量 使用済み 未使用 状態 C: NTFS 48.83GB 47.96GB 886.30MB 起動 D: NTFS 183.57GB 107.87GB 79.69GB なし C:を右クリックするとパーティションのサイズ調整移動を表示 新しいパーティションサイズを確認してください。 未割当領域前 ▲ MB ▽ MB パ^ティションサイズ 50000.0 △ MB ▼ 未割当領域 0.0 ▲ MB ▽ MB と表示されますが操作が分かりません 目標は、C:を30GB増やし D:を30GB減らしたいと考えています。 操作方法を教えて下さい。
質問日時: 2017/10/12 11:48 質問者: kounotori3
解決済
9
0
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
【Google 翻訳】に関するコラム/記事
-
弁護士が解説!あなたの声を行政に届ける「パブリックコメント」制度のすべて
社会に対する意見や不満、疑問。それを発信する場所は、SNSやブログ、そしてニュースサイトのコメント欄など多岐にわたる。教えて!gooでも「ヤフコメ民について」というタイトルのトピックがあり、この投稿の通り、...
-
弁護士が語る「合法と違法を分けるオンラインカジノのシンプルな線引き」
「お金を賭けたら違法です」ーーこう答えたのは富士見坂法律事務所の井上義之弁護士。オンラインカジノが違法となるかどうかの基準は、このように非常にシンプルである。しかし2025年にはいって、違法賭博事件が相次...
-
釣りと密漁の違いは?知らなかったでは済まされない?事前にできることは?
知らなかったでは済まされないのが法律の世界であるが、全てを知ってから何かをするには少々手間がかかるし、最悪始めることすらできずに終わってしまうこともあり得る。教えてgooでも「釣りと密漁の境目はどこです...
-
カスハラとクレームの違いは?カスハラの法的責任は?企業がとるべき対応は?
東京都が、客からの迷惑行為などを称した「カスタマーハラスメント」、いわゆる「カスハラ」の防止を目的とした条例を、全国で初めて成立させた。条例に罰則はなく、2025年4月1日から施行される。 この動きは自治体...
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
PCで利用しているGoogle翻訳アプリ...
-
Simejiのアプリで文字を筆記体にす...
-
海外旅行にポケトークという 話した...
-
会議で使える同時翻訳サービスと集...
-
びんびん伝わってくるの他の表現方...
-
著作権フリーの英語音読音声がほし...
-
英語が得意な皆様翻訳アプリの事ど...
-
【大至急】Hellotalk公式からメール
-
スマホの翻訳機能
-
you must reproach quickly あなた...
-
google日本語入力
-
Googleアシスタントに「今日は何日...
-
スマホで中国語を翻訳する方法を教...
-
chatgptで、自分だけのgptは作れま...
-
画像のミャンマー語の意味を教えて...
-
Google翻訳アプリに何でフィリピン...
-
Google翻訳アプリでは、カメラ機能...
-
ラインkeepメモの機能がなくなって...
-
無料翻訳アプリについて(PC)
-
win11 ペイントのやり方
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
PCで利用しているGoogle翻訳アプリ...
-
会議で使える同時翻訳サービスと集...
-
Simejiのアプリで文字を筆記体にす...
-
【大至急】Hellotalk公式からメール
-
著作権フリーの英語音読音声がほし...
-
びんびん伝わってくるの他の表現方...
-
Alfred cameraの自動契約の解約方法
-
アプリ表示用のアイコンが削除でき...
-
翻訳機
-
iDeCo
-
英文の意味を教えてください
-
アイハーブ 日本語表記
-
Simejiと言うアプリを使ってます。...
-
ラインkeepメモの機能がなくなって...
-
有料のアプリやコンテンツ等について
-
パスワード入力
-
この春大学生になりました。 コロナ...
-
win11 ペイントのやり方
-
Google翻訳中国語2個あるけどどっち...
-
ポケトークの機械翻訳はdeepl翻訳を...
おすすめ情報