第1弾は趣味Q&A!
スペイン語のQ&A
回答数
気になる
-
スペイン語~留学生とお喋り~
今度私の学校にメキシコ人の留学生が来るのですが、メキシコ人に限らず、どんな会話(話題)をしたら良いですか? スペイン語は挨拶とちょっとの単語くらいしかわかりません。 どんな話題なら会話が続くと思いますか?
質問日時: 2005/08/18 19:12 質問者: NinjaWhite
ベストアンサー
3
0
-
「水曜日」は、仏、伊、スペイン語で何と言いますか?
「水曜日」は、仏、伊、スペイン語で何と言いますか? 何れかの言語一つでも、わかった方は教えてください。
質問日時: 2005/07/21 10:42 質問者: kobarero
ベストアンサー
3
0
-
スペイン語でインプットするとアクセント記号が逆向きになる
日本語、スペイン語、ポルトガル語を切り替えてインプット出来るようにしてあるのですが、スペイン語のアクセント記号を付ける時、左上から右下向きになってしまいます。どうしたら正常な記号として付けることができるでしょうか。(以前使っていたパソコンは正常に表記できました)
質問日時: 2009/09/15 09:47 質問者: sakisabel
ベストアンサー
3
0
-
差別用語? スペイン語圏の人が、日本のチャンネルにしめしあわせたように写真のコメント してたのですが
差別用語? スペイン語圏の人が、日本のチャンネルにしめしあわせたように写真のコメント してたのですが、これ差別用語ですか? あと、その人達は、日本のチャンネル(アニメのpv)だったし no speak chino or taka taka と言ってたので、日本語と分かった上でのコメントだと思います。 考えすぎかもしれませんが、日本人、韓国語バカにするとき、 「ニダニダ」とかコメントする人いるじゃないですか。 まさか、ああいう意味でしょうか?
質問日時: 2019/10/23 20:28 質問者: みきか。
解決済
3
0
-
"otra forma distinta"(スペイン語)
"otra forma distinta"は、"otra"と"distinta"が同じ意味を持つので冗長ですか? Lo tiene con otra forma distinta? スペイン語話者にとってこの文(お店で、店員に)は冗長に聞こえますか?
質問日時: 2004/11/30 18:11 質問者: noname#17725
ベストアンサー
3
0
-
スペイン語で"無料体験レッスン"を受けてみると良いと思います" をなんと言いますか?
スペイン語で"無料体験レッスン"を受けてみると良いと思います" をなんと言いますか?
質問日時: 2019/06/29 07:46 質問者: givemetheadvice
解決済
3
0
-
スペイン語の入門書、何がお勧め?
私は大学に入ったらスペイン語を勉強したいと思っています。 しかし何から入ってよいのかわからないので、 お勧めの本を教えてください。 ちなみに私はまったくの初心者です。
質問日時: 2009/03/16 22:18 質問者: kepasox
解決済
3
0
-
フランスのレストランで "le menu, sil vous plait" と言ったら「メニュー」と「定食」のどちらが出てきますか?
フランスのレストランで "le menu, sil vous plait" と言ったら「メニュー」と「定食」のどちらが出てきますか?メニューを頼むのはドイツではシュパイゼカーテ、ビッテ、スペインでは La carta, por favor だったと思います。どちらの国でも「メニュー」は「定食」の意味だと記憶しています。 ではフランスではどうなのでしょう?辞書によるとどちらの意味も含むようですが。
質問日時: 2004/09/23 15:56 質問者: noname#29108
ベストアンサー
3
0
-
ホッとするという意味のスウェーデン語、デンマーク語など。
タイトルのとおりなのですが、自分で調べたところ、 スウェーデン語では『Befrias』、 デンマーク語では『lettet』という単語が出てきました。 この二つの単語の発音を教えていただけますか。 また、上記以外の北欧諸国の言葉がありましたら 教えてほしいです。 よろしくおねがいします。
質問日時: 2008/10/30 13:11 質問者: mukudori10
ベストアンサー
3
0
-
中文添削 (刺身の食べ方、山葵の使い方)
おかしな箇所、推敲の余地があればご指摘頂けると幸いです。 前後の遣り取りを省略していますが、テーマは標題の通りで、ワサビを醤油に溶くのはもったいないという観点で書いた文章です。 有些日本人也這樣吃,不過這樣的吃法不太好。 因為山Yu2菜的辣味成分有揮發性,所以只有在空氣中才顯示辣味。 把那麼大量山Yu2菜溶化在醤油裡,多可惜A! 説真話,我也曾經把山Yu2菜溶化吃了。 但是聽到上述的理論之後,我絶不再這樣吃。
質問日時: 2004/06/14 23:07 質問者: noname#7749
ベストアンサー
3
0
-
Easter Egg (ヨーロッパの言語で)
ゲームなどで隠しトリックや隠しイベントなどは Easter Egg と呼ばれるようですが、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語などではどう呼ばれているの?
質問日時: 2008/06/14 16:48 質問者: grzyb
ベストアンサー
3
0
-
教えて下さい。スペイン語
教えて下さい。スペイン語 彼女可愛いでしょう。どう? というニュアンスで スペイン語では何と表現したら良いでしょうか? Ella es encantadora では弱いと思います。 付加疑問文の形がわかりません。 よろしくお願いします。
質問日時: 2004/02/05 03:15 質問者: piece_o_m_w_U
ベストアンサー
3
0
-
スペイン語の問題
1年ほど前に受けたスペイン語のテストでどうしても答えがわからない問題がありました。答えが知りたかった僕はテスト後に問題を書き写し、後でスペイン語の先生に尋ねてみようと思っていたのですが、いつのまにやら先生と会う機会がなくなってしまいました。その問題とは 「 ?De quien es estas maletas? Es ( ) . 」 ( )をうめて全文を日本語訳しなさい。 というものです。?De quien es estas maletas? は「このスーツケースは誰のものですか?」という意味だと思います。だとすると、次の( )は、だれだれのものだ、と人名が入りそうな気がするのですが・・・この問題は前後の問題とは完全に独立していましたし、前の問題にもスーツケースの話は一切出てきませんでした。 一応聞きますが、この問題、正しいですよね?
質問日時: 2003/11/26 03:28 質問者: 753
ベストアンサー
3
0
-
スペイン語 「実際には」
スペイン語についての質問です。 日本語で「実際には」 英語で言うイメージで「actually」 という感じの事をスペイン語で言う場合、 なんと言うのが近いのでしょうか。 ・de hecho というのが翻訳ソフト等だと出てくるのですが、 あまり会話で聞いた事がない感じがするので、 他に、当てはまるような言葉有りますでしょうか。 英語の actuallyの様に、会話の間に挟んで使いたいのです。 よろしくおねがいします。
質問日時: 2014/07/14 11:36 質問者: yoshi0518
ベストアンサー
3
0
-
いろいろな読み方
外国語で帝王という意味の 言葉を知りたいのですが どんな国の言葉でも構いませんので 教えてもらえないでしょうか?
質問日時: 2007/12/30 16:25 質問者: serezuri-
解決済
3
0
-
コモエスタ コラソンソンとはどういう意味ですか?
ある曲の歌詞の中でこのようなことを言っているのですが、 どういう意味でしょうか? コモエスタはスペイン語の挨拶でお元気ですか?というような意味のようですが、 コラソンソンとやらは調べても良くわかりませんでした。
質問日時: 2014/01/09 19:16 質問者: zinrou
ベストアンサー
3
0
-
オススメのスペイン映画ってありますか?
スペイン語を独学で勉強している者です。 勉強を始めてまだ1ヶ月程度の初心者なんですが・・・。 そこで質問なのですが、スペイン映画のDVD(か、ビデオ)を買おうと思っています。 何かオススメの作品はありますか?内容的にオススメはもちろんですが、 リスニングの勉強にも最適な作品を探しています。 出来ればあまり暗いお話ではなく、コメディー系が良いです。 今の所、『神経衰弱ぎりぎりの女たち』『アタメ 私をしばって!』の2本を候補に上げているのですが・・・。 皆さんオススメのスペイン映画を教えてください。 また、この2作品をご覧になった方がいらっしゃいましたら、是非感想も聞かせてください。
質問日時: 2002/12/24 11:59 質問者: noname#8626
ベストアンサー
3
0
-
スペイン語の文法について質問があります。
スペイン語中級者です。好きなラテンのアーティストのブログの中の文章が文法的にどうしても理解できません。juré que nunca lo haría,y ahora soy una de esas mamás que no para de mostrar fotos de su bebé. 最初と最後は何とか理解できるのですが、no para de mostrarの部分が分かりません。para の次にde というのも変な感じがしますし、どういう文法構成なのでしょうか。どなたか分かる方がいらっしゃいましたら、宜しくお願い致します。
質問日時: 2013/05/14 16:53 質問者: muchilinda
ベストアンサー
3
0
-
スペイン語の所有形容詞
スペイン語の学習を、最近やり始めた者です。 スペイン語の所有形容詞、「mis]「tus」「sus」なのですが、発音が分かりません。私の手元にあるテキストの付録CDにはなぜかそのページの発音が収録されていません。また、私が使っているネット上の学習サイトにも、mi、tu、suの発音は収録されていますが、複数形の「mis」「tus」「sus」の発音は収録されていません。 そこで質問なのですが、カタカナで言うと、上記3つの所有形容詞の発音はどうなるでしょうか? 「ミス」「トゥス」「スス」でしょうか? 初歩的な質問で申し訳ありませんが、ご回答よろしくお願いいたします。
質問日時: 2013/03/07 22:29 質問者: cerezo2030
ベストアンサー
3
0
-
スペイン語で「○○はどこですか?」
スペイン語で「○○はどこですか」という時“Donde esta/es ○○?” となりますが、estaとesの使い分けは 動くものと動かないものと解釈していいんでしょうか?
質問日時: 2007/06/02 08:32 質問者: myrtille55
ベストアンサー
3
0
-
スペイン語!大至急お願いします!
スペイン語で何て言いますか? 1.彼女はマイペースだ。 su es_________って書きますか? 2.彼は、ポジティブだ。 su es positivoですか? スペイン語で彼/彼女は○○○が好きだ。とは、どう言いますか? 3.彼女/彼の髪の毛は短い、黒い、など、どう言いますか? 大至急お願いします!
質問日時: 2012/11/15 22:41 質問者: miniminy
ベストアンサー
3
0
-
【スペイン語】曲名の訳を教えて下さい。
スペインの作曲家(クラシック)、モンポウの曲名の訳を教えて下さい。 (1)Charmes(魔法)という曲集の中の以下の部分がわかりません。 1. ... Pour Endormir La Souffrance (注ぐ?) 2. ... Pour Penetrer Les Ames 3. ... Pour Inspirer L'amour 4. ... Pour Les Guerisons 5. ... Pour Evoquer L'image Du Passe 6. ... Pour Appeler La Joie (2)Suburbis (街はずれ)という曲集の1、4,5の訳がわかりません。 1. El Carrer, El Guitarrista I El Vell Cavall 2. Gitana 1(ジプシー) 3. Gitana 2(〃) 4. La Cegueta 5. L'home De L'aristo (3)dansaは=”ダンス、踊り”でよいのでしょうか? よろしくお願いします<(_ _)>
質問日時: 2007/01/12 03:35 質問者: calme6
ベストアンサー
3
0
-
リスペクトは訳せないのか訳さないのか
ここのカテゴリーで間違っていたら申し訳ないです。 リスペクトは訳せないのか訳さないのかという質問です。 サッカー日本代表のオシム監督のインタビューが好きで動画を良く見ているんですが、そのときに「相手チームにリスペクト~」という感じの訳を試合の度に耳にします。 リスペクトと通訳の方が話しているのは「リスペクト」を訳せないからなのでしょうか?それとも「敬意のこと」と解っているだろうから訳さないのでしょうか?毎回気になってしまいます。 何ともおかしな質問ですがよろしくお願いします。
質問日時: 2006/11/21 02:47 質問者: noname#21507
ベストアンサー
3
0
-
解決済
3
0
-
Web chinois はスラングですか?
J'ai trouve un site Web chinois passionant. Il vous ferait bander! Mais c'est comme l'epee de Charlemagne. という文がありました。Web chinois の意味だけがわかりませんでした。というのも中国のサイトという意味ではなさそうなのです。スラングでしょうか?
質問日時: 2006/10/20 18:12 質問者: eurekamazeltov
ベストアンサー
3
0
-
NHKのハングル講座について
18日から発売されるラジオハングル講座10月号を始めようと考えています。それまでに入門書を買ってハングルはだいたい読める程度までいきました。 「より上を目指すための基礎固め」(2005年4~9月)を再放送するらしいですが質問があります。 ・内容は4月からのとどちらが良いでしょうか?(より上をと書いてあるので不安です) ・ラジオが普段聴けないのでCDで勉強するつもりですが大丈夫でしょうか?(学生です) ・ラジオ講座は続かない人が多いと聞きましたがついていけなくなったらどうしますか?(私はついて行けなくなっても4月号まで買ってゆっくり勉強するつもりです) よろしくお願いします。
質問日時: 2006/09/16 22:46 質問者: hyomuso
ベストアンサー
3
0
-
スペイン語
スペイン語を習おうと考えています。 でも、挨拶や、一番簡単な自己紹介(私は○○です、日本人です等)、 定型文と少しの単語しかしりません。 現在英語圏で暮らしているため、英語での文法本はたくさんありますが、 日本語での文法書は数えるほどしか手にとって吟味できません。 大学と院はこちらで出ており現在特に問題なく社会人なので英語に不自由 しているわけではないんですが、やっぱり細かいニュアンスなんかは日本語で解説 してあったほうがいいのかなと思います。 なので、アマゾンで日本語→スペイン語の文法書を購入する参考にさせていただきたく、 もしどなたかお勧めの初心者向け文法書をご存知の方がいらっしゃったら 教えていただきたいです。 またお勧めのスペイン語学習法などあったらそれもぜひ知りたいです。 よろしくお願いします。
質問日時: 2011/03/06 19:27 質問者: rainboot
解決済
3
0
-
夜間で通えるスペイン語学科について
質問いたします。 日本全国対象で、スペイン語を学べる学科のある大学、短大、専門学校で 夜間開講している学校はあるのでしょうか? 当方は社会人で、夜間しか通学ができません。 ご存知の方がおられましたら、宜しくお願い致します。
質問日時: 2011/01/26 01:13 質問者: iduki64
ベストアンサー
3
0
-
クノーの「文体練習」
これを原語で読んだことがあります。 正統的でない文の例を多く学ぶことになります。外国語学習者にはこういう俗語卑語を学ぶことは、有効なのでしょうか。悪影響のほうが強いのでしょうか。
質問日時: 2006/05/21 18:01 質問者: bossamba
ベストアンサー
3
0
-
スペイン語で、「結論から言うと・・・」はなんと訳したらいいでしょうか?
スペイン語で、「結論から言うと・・・」はなんと訳したらいいでしょうか?? Gracias por su ayuda!
質問日時: 2010/11/05 22:00 質問者: hamechan
ベストアンサー
3
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報