第1弾は趣味Q&A!
スペイン語のQ&A
回答数
気になる
-
解決済
3
0
-
スペイン語版の、和英辞書みたいのってないでしょうか?
スペイン語版で、日本語でも引けて、スペイン語でも引ける辞書ってあるんでしょうか? お薦めの物などあったらURL教えていただけたら幸いです。 電子辞書みたいなのでもあるんでしょうか? ちなみに その場合は和英ではなくて、なんなんでしょうかね?
質問日時: 2006/10/21 22:57 質問者: tebecha
ベストアンサー
3
0
-
「痛かゆい」をフランス語かスペイン語で
「痛かゆい」をフランス語かスペイン語でどういいますか?痛いと痒いはそれぞれ辞書で見つかりますが、両方同時に言える単語は各語でないのでしょうか?
質問日時: 2006/10/09 19:12 質問者: Audrey_Carville
ベストアンサー
3
0
-
なんでestas casas? スペイン語
スペイン語でこれらの家がestas casasとなっているのですが、”これ”の複数形はアクセント記号のついたestasですよね、この場合はアクセント記号のついたestasではないのですか? よくわかりません わかりやすくおしえてください。お願いします ※私のパソコンはアクセント記号がうてないので言葉でこのように表現しました。
質問日時: 2011/06/05 22:03 質問者: jtichan
ベストアンサー
3
0
-
DELE (スペイン語検定試験)
スペイン語圏を相手に仕事が出来ればと思っているのですが、相手に対してスペイン語の理解度の目安としてDELEの初級の受験を検討しています。ヒアリングは市販のテープを聴けばある程度内容が把握できますが、面接や西作文の対策としてよい方法があればと模索中です。日本にある語学学校ですと中南米人の方が多くスペイン人講師の方が少ないこともあり、本国の学校で集中的に学習することも検討しています。 ご経験者のかたでアドバイスいただければありがたく存じます。
質問日時: 2006/06/07 06:56 質問者: iwashito
解決済
3
0
-
There are many things those we woul
There are many things those we would throw away, if we were not afraid that others might pick them up.訳が分かる方おねがいします。
質問日時: 2010/10/11 16:25 質問者: maoiasa
ベストアンサー
3
0
-
英文の意味がわかりません。 undercut という単語に困っています。
http://www.spaceandtech.com/spacedata/rlvs/rlvs.shtml このサイトに次の英文があるのですが、 At the same time, a number of entrepreneurial companies have developed their own RLV concepts in an effort to reduce launch costs and undercut established launch vehicle providers. undercut 以降が わからないです。launch vehicleのproviderを 不必要にした、ということでしょうか? できれば providerがどういう存在なのか、、それの説明もお願いします。
質問日時: 2010/02/04 21:12 質問者: RLVehicle
解決済
3
0
-
スペイン語でpor si no lo saben,de eso esta hecha la vida
スペイン語でpor si no lo saben,de eso esta hecha la vida, solo de momentos:no te pierdas el ahora.という文の訳が分からないのですがわかる人がいたら教えてください!
質問日時: 2022/06/17 00:14 質問者: かすみうらぶ
ベストアンサー
3
0
-
解決済
3
0
-
スペイン語学習者必見のウェブサイトを紹介してください
皆様にはいつもお世話になっております。これはお薦め、というウェブサイトを紹介してください!よろしくお願いします。
質問日時: 2004/10/22 18:07 質問者: noname#17722
ベストアンサー
3
0
-
スペイン語 ねずみの鳴き声
こんばんわ スペイン語でねずみの鳴き声はどう言うのでしょうか その国の書き方と読み方を教えてください!! お願いします。
質問日時: 2009/03/05 22:08 質問者: ryomikkun
解決済
3
0
-
人名でParveen て姓(ラストネーム)それとも名(ファーストネーム)?
インド系の女性なのですが、Parveenといったらファーストネームなのでしょうか?インドでは名前をいうとき姓名か名姓どちらなのですか?ネットで検索すると前に着いた名前のあれば後ろについた名前もあります。また男性もいるようで混乱してます。インド方面に詳しい方教えてください。
質問日時: 2004/10/09 02:10 質問者: souhano
ベストアンサー
3
0
-
スペイン語の初心者 勉強方法は
とりあえず、初心者用のテキストを買いました。 仕事につかえるようにしたいですが、安く済ませたいし、このような初心レベルでECCに通うとコストがかかるので、独習です。 でも、スペイン人の彼女ができれば早いでしょうか、 なかなかそうもいかないし。 できれば 楽しい勉強方法を教えてください
質問日時: 2009/02/14 08:59 質問者: rodste
ベストアンサー
3
0
-
スペイン語お願いします。
皆は、優しくて、フレンドリーなのですぐに仲良くなれると思います。をスペイン語に訳してほしいです!!お願いします!!
質問日時: 2018/07/06 08:38 質問者: カッペロジャーロ
ベストアンサー
3
0
-
スペイン語で、"君の名前は何?"と聞く場合
¿Cómo te llamas ? だと習いました。 しかし、あれは何という名前ですかと聞く場合は、 ¿Cómo se llama aquello?だそうです。 質問1:なぜllamasは複数形なのですか?llamaでは間違いですか? 質問2:なぜ、相手の名を尋ねるときはteで、それ以外はseなのですか? 質問3:¿Como se llama tu nombre ?なら、間違いではないですか? わかる方教えてください。 よろしくお願いいたします
質問日時: 2018/01/25 00:13 質問者: inspi
解決済
3
0
-
フランス人はどう発音するのでしょう」
日本語のha,hi,he,hoをフランス人は発音できないと聞いたことがあります。また「r」の発音は空気が上顎と舌の間を通り抜けるような音ですよね。 「相原」(Aihara)という名(姓)の友人をフランス人に紹介する場合、フランス人は友人の名前をどう発音するのでしょう。また我々日本人の耳にネイティブの発音がどう聞こえるのでしょう。 固有名だから「ア・イ・ハ・ラ」と発音できる? 学問から離れた質問でも、うしわけないですがよろしくです
質問日時: 2008/09/01 09:28 質問者: 0125mica
ベストアンサー
3
0
-
スペイン語得意な方お願いします
生まれてきてくれてありがとう、親愛なる〇〇。 というスペイン語はどう書きますか? ちなみに〇〇は息子の名前です。 スペイン語得意な方教えて頂けるとありがたいですm(*_ _)m
質問日時: 2017/07/27 22:51 質問者: きだちえみ
解決済
3
0
-
スペイン語とポルトガル語 最も大きな違いや難しいと感じたことは何ですか
スペイン語とポルトガル語についての質問です。 最近ポルトガル語(ブラジル)を始めました。 教材は日本語で書かれたものを使用していますが、もともとスペイン語を習っているので、 比較しながら学んでます。 こちらのカテでも両者の違いについての質問がありますが、 回答に書かれている内容は実際にやってみて理解できました。 文法も動詞の活用の仕方も今の段階ではかなり似ているように感じますので とてもすんなり入っていけました。 まだ入門レベルですので、両者は方言の違い程度にしか感じません。 そこで、スペイン語・ポルトガル語の学習を中級以上(一通りの文法と、多少の会話が出来る方)と思われる方、 実際にスペイン語・ポルトガル語を使っている方に質問ですが、 具体的に両者の最も大きな違いや最も難しいと感じたことは何か、 回答者さまが感じたこと・思ったことを教えていただけませんか。
質問日時: 2008/06/03 13:53 質問者: multi_pon
ベストアンサー
3
0
-
IPAの1900年版のBronchialesって?
IPAの音声記号の1900年版の表 http://en.wikipedia.org/wiki/History_of_the_IPA の「Bronchiales」という発音場所に、[H]と[Q]の記号があるのですが これってどこでどう発音するのですか? 表の位置的には声門のまだ奥みたいな感じなんですが
質問日時: 2013/02/19 15:34 質問者: 48946
ベストアンサー
3
0
-
スペイン人向けの、日本の本や雑誌を探しています。
スペイン語圏に住む友人が、日本の情報を欲しがっています。 スペイン語で書かれている日本の雑誌、ガイドブック、日本語の勉強本、辞書、など、日本語の勉強にもなるようなものがあれば教えてください。 電子辞書でオススメなものもあれば是非お願いします。 あまり高いのは困りますが。。。
質問日時: 2007/07/15 15:12 質問者: ilikegoo12
解決済
3
0
-
スペイン語の翻訳をお願いします
スペインのニュースから以下の文章の翻訳をお願いします。 また、スペイン語の勉強を始めたばかりなのですが、スペイン語を読むこつなどがあれば教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いします。 El austriaco Gregor Schlierenzauer se alzó con la victoria en el Torneo Cuatro Trampolines tras vencer en la última prueba en Bischofshofen, Alemania, y revalida el título que consiguió el año pasado. A falta de un día para cumplir los 23 años, Gregor Schlierenzauer ha vuelto a tocar el cielo de Alemania tras una jornada impecable en la que fue el más regular, con un salto de 133 metros y otro de 137.5. La mejor marca del día la consiguió el noruego Jacobsen, que había obtenido la victoria en las dos primeras pruebas de la competición, y que saltó hasta los 139 metros, pero solo le valdría para ser segundo. La gloria estaba reservada para el joven Schlierenzauer, que ya había recortado distancias en la prueba de Innsbruck y repitió en Bischofshofen para remontar y erigirse como campeón de los Cuatro Trampolines. El segundo puesto de la general es para Anders Jacobsen y el tercero para el noruego Tom Hilde. Esta es su segunda victoria en este mítico torneo de saltos de esquí y se une así a ilustres figuras de este deporte que también lograron la hazaña de ganar en dos ocasiones. De este modo puede mirar ya al más laureado de los saltadores, el finlandés Janne Ahonen, que consiguió ganar en cinco ocasiones, y pensar en arrebatarle el récord.
質問日時: 2013/01/07 11:12 質問者: taxi090
解決済
3
0
-
意味を教えてください!!
たぶん、タンゴの音楽の用語でスペイン語だと 思うのですが・・・。 「Acordes disminuidos」 それと 「dim」 意味を教えてください、お願いします。
質問日時: 2001/01/04 23:12 質問者: mgm61
解決済
3
0
-
ロシア語の質問
「空港から」ってロシア語ではс аэропорта でしょうか、それともиз аэропортаでしょうか? 「空港へは」в аэропорт だから из だと思うのでしょうが、下のような文章に出会ってよくわからなくなってしまいました。 Всего два часа на самолете с аэропорта Нарита ーи вы в хабаровске. いまいちこの辺の4つの前置詞 из、в、с、наの関係をよく理解してないと思うのでその辺解説してくださるとうれしいです。из⇔в、с⇔наだと理解してるのですが。 よろしくお願いします。
質問日時: 2012/08/31 20:55 質問者: Vonugamay918
ベストアンサー
3
0
-
至急翻訳お願いします!!
あるミュージシャンのライブが急に延期になり チケット会社からメールが届きました。 下記の文章が訳せませんので至急翻訳お願いします。 The Red Hot Chili Peppers are sorry to announce that they will have to postpone their shows in Osaka, and Tokyo due to lead singer Anthony Kiedis having bronchial pneumonia and under doctors order not to fly for 10 days. The Red Hot Chili Peppers wishes to tell all of the Japanese fans how sorry they are to not be able to play the shows as scheduled but are very much looking forward to seeing them soon. Rescheduling of the performances will be announced as soon as possible once scheduling of the world tour can be confirmed. At present, it is thought to be rescheduled for this fall. Regarding ticket refunds of the performances planned this March, information will be available upon announcement of the rescheduled performances. If your tickets are being held at the box office for will call there is no need to do anything. If you have your tickets in hand, please be sure to keep them further notice. Please accept our deepest apologies for any inconvenience this may have caused.
質問日時: 2007/03/18 08:30 質問者: izumixfree
ベストアンサー
3
0
-
ベストアンサー
3
0
-
スペイン語 フランス語
4月から大学生になるのですが どうしても フランス語とスペイン語 を大学中に 級をとれるくらいには なりたいと思っています。 大学の第2外国語として 2つともあるのですが 難易度が高いほうを授業で選択をし もう一つは 独学でしていこうと思っています ネットで調べたら フランス語>スペイン語となっていましたが どちらが独学にむいているのでしょうか? もしくはどちらが実際に 難易度が高いのですか? もし、両方勉強したことがある方で 意見を下さる方がいたら お願いします。
質問日時: 2012/02/19 00:40 質問者: qanofbzg
解決済
3
0
-
ベストアンサー
3
0
-
ベストアンサー
3
0
-
スペイン語で基本的な質問
”この” ”これら” ”それ” ”それら” も男性女性とわかれていますが、これはどう使えばいいのですか? 自分が男性ならestoですよね? で、自分は男性だけど、女性を指す時の”この”はどうすればいいのですか?この若い女性がAサンです というような場合の ”この”です
質問日時: 2011/05/14 14:21 質問者: fgcgcg
ベストアンサー
3
0
-
スペイン語専攻
スペイン語専攻 政治専攻かスペイン語専攻か? 質問が2つあります。 現在、アメリカの州立大学で政治学を専攻しているのですが、下記の理由でスペイン語に専攻を変えようかと思っています。1つ目の質問として、そもそも専攻をスペイン語に変えるべきなのか?ということです。2つ目として、スペイン語専攻というのは就職活動でプラスになるのか、マイナスになるのか皆さんのご意見を聞かせて欲しいです。 <スペイン語に専攻を変えたい理由> 1)政治が大好きで、色々な主義、思想をこの2年間学んできたが、各国の現在の政治状況(アメリカ,日本等)を見ていると、政治哲学というものが本当に社会を変えるほどの力/斬新さを持っているのかという事に対する疑問、悲観している。(政治を学んでも全く意味がないのではないか?) 2)政治学が実用的だとは思えない。論文をいくつもいくつも書く必要があるのか?(それなら新しい言語を学んだ方が時間の無駄にならない)論文を書く必要はなく、新聞、ブログで手に入れた知識で事足りる気がする。 3)政治学には正確な解答がない。主義、主張の異なる人同士で答えが全く違う。肌が合わない教授のクラスで自分のペーパーが大きく減点された経験がある。だいたい政治的予測は2年も経ったら、全く違う答えになる。(多くの人が今のオバマ政権の不人気を予測できなかった) 4)英語のNative speakerに対して非常に不利。高校まで日本で教育を受けたので、授業中のdiscussionで毎回大きなハンデを感じる 5)そもそも授業料がとても高いので、何か実用的で将来役にたつことを勉強したい。政治学が実用的だと全く思えない。新しい言語を学ぶために高い授業料を払うのには自分の中で納得できる。政治は年老いてからも今の国会議員のみなさんのようにてきとーに勉強できる。語学は若いときだけだと確信している。 6)政治学を学ぶ学生は日本にもいっぱいいるので、自分が没個性的に感じる。いくら自分が勉強しても、東大生等の優秀な学生の地頭にかなうと思えない。 7)スペイン語が好き。スペイン人やメキシコ人の友達がいて、彼らの言語が美しいと思う。何回かスペイン語のクラスを受けていて、勉強するのが面白い。一つのヨーロッパの言語として英語との言語的な近さに感動している。アメリカの第2公用語のようなもの。スペイン語はこれからの時代で最も重要な多国間言語ツールの一つだと思う。 8)日本語、英語、スペイン語の3つを操ることができるのは凄いと思う。高いお金を投資する価値がある気がする。南米向けの商社に受けが良いと思いこんでいる。 因みに学年は2年生と3年生の間くらいです。
質問日時: 2010/10/27 11:18 質問者: cressonaz
解決済
3
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報