第1弾は趣味Q&A!
スペイン語のQ&A
回答数
気になる
-
ロシア語訳とその発音
英語がわかるのですか?をロシア語訳してください。あと、その発音も教えて欲しいです。 お願いします。
質問日時: 2008/01/20 21:43 質問者: noname#70690
ベストアンサー
3
0
-
NHK語学講座のネット上の勉強会はありますか?
NHKのラジオ講座を使って、英語やスペイン語の勉強をしています。 最近、一人で勉強することに限界や退屈を感じるようになりました。 NHKのラジオ講座を題材に、ネット上で学習者が情報交換をできるような場所はありませんか?(特にスペイン語) スカイプなどで勉強会があればなお可です。レッスンではないので、無料の場所を希望します。 ご存知のかた、よろしくお願い致します。
質問日時: 2014/04/02 11:08 質問者: acrobot
ベストアンサー
3
0
-
スペイン語訳(電話)
電話に関する以下の日本語をスペイン語で書くとどうなるでしょうか。 (1)昨日、君に電話をした。 Te llamé ayer. ←これで合っていますか? (2)明日君に電話するだろう。 Te llamaré mañana. ←これで合っていますか? (3)何度か君に電話したけど、出ない。 Te he llamado algunas veces pero no has respondido. ←これで合っていますか? (4)電話下さい。 telefono por favor. ←これで合っていますか? (5)君に電話したい。 Te quiero llamar. ←これで合っていますか? 以上の5つです。一応、自分なりにスペイン語で書いてみましたが、自信ないので、正確な訳を教えていただきたいです。 普通、電話と言う単語はスペイン語では「telefono」がありますが、「llamar」だけでいいのでしょうか。 telefonoは必要ないのでしょうか。
質問日時: 2014/01/20 13:31 質問者: adw8mck3
ベストアンサー
3
0
-
スペイン語文法
Ellos les acuestan a las siete. 「彼らは7時に寝る」と言う文を作りたいのですが、これは合っていますでしょうか? 答えを見ると、lesの代わりにseが入っておりました。 なぜSeになるのかが、わかりません。 わかる方、解答をお願いします。m(_ _)m
質問日時: 2013/12/18 19:01 質問者: ohhari
解決済
3
0
-
フランス語で 天使 Le Ange について
現在 化粧品の名前に Le Ange とつけようと考えていますが、、 L‘ange と必ず省略する形にしないといけないのでしょうか? 読み方も ル アンジェ ではなく ランジェになるのですか? どなかたおしえてください。
質問日時: 2003/03/01 09:56 質問者: shounan
解決済
3
0
-
CAFE??英語??
「CAFEE」という単語を目にしたのですが、「CAFE」の綴り間違えと考えてよいのでしょうか?それとも「CAFEE」という違う言い方あるのでしょうかね? スペイン語、フランス語、ポルトガル語で探してもありませんでした。]の結果がみつかりませんでした
質問日時: 2007/11/21 14:59 質問者: los-1obos
解決済
3
0
-
スペイン語が達者な方、教えてください。
こんにちは。 1.「ロサ」「ローサ」「ロンサ」「ロハ」「ローハ」「ロンハ」?のような 発音をする単語を教えてください。(どれかに当てはまればいいです) 2.それを使った女性をくどく言葉(ほめる言葉でも)はありますか? 7年程前にスペインを旅行した際、ツアーのバスの運転手さんだった方と軽い 恋愛状態になったんです。で、別れる最後の日に友達とはなれて一人でいたと ころ彼からスペイン語で話し掛けられたんですが、さっぱりわからなくて・・・。 遠くで見ていた友達に言わせると「絶対くどいてたよ~。それか愛の告白じゃな い?そんな雰囲気だったよ」といってました。 昔の日記を読みかえして、なんか懐かしくなり質問してみました。 よろしくお願いします
質問日時: 2002/08/14 15:31 質問者: noname#6752
ベストアンサー
3
0
-
外国語(スペイン語)を習得するには?
私は英語は趣味で時間のある時は、映画を観たり、洋楽を聞いたりチャットをするなどして、最近やっと何とか自分の気持ちを最低限伝えられるようになりました。 最近、スペイン語を学びたいと思うようになりました。スペインに友達が出来たので少しでもスペイン語で話せたらいいなぁと思うのです。 しかし、私はもともと怠け者で、英語以外の言語習得なんて考えたこともなかったし、楽しく勉強出来ないと続けることが出来ません。また、英会話の勉強法ならたくさんありますが、スペイン語を独学となるとかなりの根性がいるように思います。また本ならたくさん出回っていますが、何から勉強したらよいのかもわかりません。どなたか、スペイン語を勉強したことがある方、また、外国語を勉強されている方、何かよい方法があれば教えていただきたいです。
質問日時: 2013/05/09 19:01 質問者: bellaswan
ベストアンサー
3
0
-
困った先生を見返す方法
大学で第二外国語のスペイン語の先生が外人の先生で、 授業中、ほとんど日本語を使わずに授業をしてきます。 何を言っているかわからず、みんな「は?」って感じなのですが その人はかまわずに授業をすすめています。 こんな先生を見返すぐらいスペイン語を 話せるようになりたいのですが、 教科書が全てスペイン語で書かれていて勉強できません。 まったくの度素人にも上達できるような スペイン語の勉強方法を教えてください。
質問日時: 2002/04/26 22:46 質問者: sl_opq
解決済
3
0
-
ワインの風味のスペイン語形容詞の問いです。
スペイン語にはワインの風味を表す形容詞が数千語あるそうですが、それらを集めた西西辞典を御教え頂けますでしょうか。また、それらは全て日本語に訳せる概念ばかりでしょうか。
質問日時: 2013/04/21 16:31 質問者: kimko379
ベストアンサー
3
0
-
ロシア語の質問
Какой лучший способ выучить русский язык? (ロシア語をマスターするのに最適な方法は何でしょうか?) Какойのところがчтоではダメなのはなんででしょうか? 私もだめなのはなんとなくわかるのですが、説明しろと言われたら出来ないのでぜひ解説お願いします。 Что самое важное для нас в жизни? (あなたのとって人生で一番重要なものは何ですか?) この文章では逆になぜчтоなのでしょうか? 以上の2文はともに単語集に出てた例文です。よろしくお願いします。
質問日時: 2013/03/22 20:49 質問者: Vonugamay918
ベストアンサー
3
0
-
可算名詞について
Military service entails frequent changes of domicile. という例文がロングマン現代英英辞典にあります。 domicileは可算名詞とあるのですが、 このdomicileはaもtheも、語尾にs(複数の)もないのは何故なのでしょうか?
質問日時: 2013/02/06 08:38 質問者: eigbn
ベストアンサー
3
0
-
解決済
3
0
-
2つの代名動詞がある場合、再帰代名詞はどちらの動詞のものかを見分けるには?
シャンソン “L'hymne a` l'Amour ” http://www.paroles.net/chansons/10001.htm の歌詞の第2連上から2行目、 “Je me ferais teindre en blonde” で、動詞teindre は、辞書には他動詞としての用法の他にse teindre で「自分の髪を染める」という使い方もあり、例文として Elle s’est teinte en brune. (彼女は髪を褐色に染めた) とあります。そうすると上記の文を英訳すると I would do color (my hair) blond by myself . と、条件法現在形となっている動詞feraisはここでは自分の行為を強調する、つまり単に Je teins と言ってもいいところをわざわざ「自分で」金色に染めるということを強調する意味になると思われます。 ところが、一方で注釈には「se faire+不定詞」で「~してもらう」という意味があるそうです。また、辞書にも他動詞としての用法の他にこの代名動詞としての用法も載っています。 英訳すると I would have (my hair) colored blond . になると思われます。こうすると、例えば美容院で美容師さんに髪を金色に染めてもらうという意味になるのではないかと思われます。 再帰代名詞はここには1つしかありませんが、ここではどちらでも意味が通じてしまうので厄介です。仮に、これでは意味が通じないからこっちが正解、というのなら話はもっと簡単なのですが……。 このme は、teindreの再帰代名詞なのでしょうか、feraisの再帰代名詞なのでしょうか?それと、その見分け方に関しても教えて頂けますと幸いです。
質問日時: 2007/05/17 21:26 質問者: se_tutoie
ベストアンサー
3
0
-
スペイン語とポルトガル語の違い
よくスペイン語とお隣のポルトガル語が似ているといいますが、逆に際立った違いってなんでしょうか。教えてください。
質問日時: 2012/07/26 17:29 質問者: yingtao7
ベストアンサー
3
0
-
「Push comes to shove」の意味は…
私の友人は、 「押してもだめなら引いてみな!」っていうことだよ。 というのですが、そんなこと辞書を引いても出てません。 翻訳サイトで調べても、そんなふうには出てこないし・・・・ 何ていうか、日本語にしたらこれに近いニュアンスだということなのでしょうか? どうか、教えてください。
質問日時: 2007/02/21 23:51 質問者: mhr65327
ベストアンサー
3
0
-
ロシア語専攻の大学生の 辞書選びについて
ずばり、0からロシア語を学ぶ大学生に一番ぴったりなロシア語の辞書が知りたいのです。 電子辞書、紙の辞書といません。 今一番いいなと思っているのはカシオの電子辞書XD-D7700です。 電子辞書は功罪もろもろ指摘されていますので、そこらへんも含めてお勧めを教えてくださると助かります。 よろしくお願いします。
質問日時: 2012/03/19 17:04 質問者: Vonugamay918
ベストアンサー
3
0
-
エアメールの$AUD ってなんですか?
Air Mail で郵便の差出人??のところにある $AUD ってなんの意味ですか?。 $AUDの後に数字が書いてあるのですが 何かの値段でしょうか??。
質問日時: 2007/02/06 12:44 質問者: oreevu12
ベストアンサー
3
0
-
スペインに詳しい方にスペイン語訳お願いしたいです!
FaceBookに焼き肉屋で食べた「ユッケ」の写真を載せた所 スペイン人の女の子から「これは何か?」と質問されました。 英語ならともかくスペイン語なんて全く分からない為 返事が出来ず困っています。 生肉ですというのも、なんだか違うと思うし...そもそもネットで調べてみたんですが、生肉というスペイン語が出てこないんです...。 それからまずスペインの食生活も分からないので、どう説明すれば良いのか..。 もし、詳しい方がいらっしゃれば ユッケについて簡単にスペイン語で説明して頂けないでしょうか?
質問日時: 2011/08/13 06:15 質問者: iwantcookieelmo
ベストアンサー
3
0
-
Portunhol(ポルトガル語╱スペイン語)
ポルトガル語&スペイン語回答者の皆さまこんにちは。 ポルトガル語+若干のスペイン語を勉強中のものです。 た、大変なことに気づいてしまいました…。 「ポルトガル語」という単語は、スペイン語では、ポルトガル語の発音とほぼ同じく、portuguésなんですね???!!! なんとあろうことか、私は、「portuñol」というと本気で思っていたのです…。 簡単な単語なのに…。 なぜでしょう?どこかで聞いて覚えたのだと思いますが、記憶にありません。 ひょっとして、誰かに<ポルトニョール>だとからかわれたのに気がつかず、「ポルトガル語」という意味だと真剣に思っていたのかもしれません(・・) スペイン語が母語で、尚且つ日本語がわからない方とお話をするときには、まず、 「貴女、ポルトガル語もわかりますか?」と聞くつもりで、 「A señora entiende <portuñol> tambien?」と真面目な顔をして聞いていました(汗) そうすると、大抵相手の方は笑顔で、 「Si, si. Entiendo」なんて、わかりますよ!と答えてくださったものです。 でもでも、実は、 「ポルトガル語なまりのスペイン語(スペイン語混じりのポルトガル語?)でもわかりますかね?」なんて聞いていたのですか?私は?(^_^;)
質問日時: 2011/07/01 06:09 質問者: rosavermelha
ベストアンサー
3
0
-
スペイン語の単語について
「知的な、セクシーな」(特に、女性に対して)を表す意味のスペイン語を探しています。 英語では俗語で「Foxy」という意味がそれに似ているのですが、スペイン語の単語でそれがあれば教えていただきたいです。 よろしくお願いします。
質問日時: 2011/01/30 10:26 質問者: gggkana625
解決済
3
0
-
スペイン語 「~が好きです」の表現
スペイン語 「~が好きです」の表現について、いまいち分からず、ご教示お願い致します。 例文1 わたしは、スペイン料理が好きです。 Me gustan las comidas españolas. この文章は多分これで合っていると思います。 例文2 田中さんは、旅行が好きです。 A señor Tanaka le gustan los viajes. この場合、文頭の"A" は必ず必要なのでしょうか? それとも省略可能なのでしょうか? 教えてください。
質問日時: 2010/11/18 19:42 質問者: N-MIAW
ベストアンサー
3
0
-
スペイン語とポルトガル語の違いについて
スペイン語とポルトガル語の違いについて スペイン語とポルトガル語は 具体的にどこが違うのでしょうか? 詳細に、是非、教えて下さい。
質問日時: 2010/06/01 04:18 質問者: ishikawa-t
ベストアンサー
3
0
-
スペイン語に訳してください。
スペイン語で手紙を書こうと思っているのですが、 「1月お会いできることを楽しみにしています。」を、スペイン語に訳していただきたいです。 あとプロフィール表を作りたいので、役に立ちそうなスペイン語のサイトがあったら教えてください。 よろしくお願いします。
質問日時: 2005/08/16 21:01 質問者: noname#14949
ベストアンサー
3
0
-
レビ記1:1のヘブル語聖書本文のはじめにそしてという接続詞がおかれているって本当ですか?
ヘブル語聖書の本文にはレビ記1:1のはじめに「そして」という接続詞が置かれている。 と記述があったので調べたのですが、ネットのヘブル語と英語の対訳聖書にはみあたらなかったと思うのです。どんなヘブル語がどのように文中に入っているのでしょうか?ちなみにJKVの翻訳は文頭にANDがちゃんとはいっています。教えてください。
質問日時: 2009/11/26 00:13 質問者: zaikun
ベストアンサー
3
0
-
Vous ne le lui montrez pas. の発音について
ne の発音は「ぬ」であって「ね」ではないと思います。しかしフランス人吹込み者は上のタイトル文の ne を「ね」と発音していました。これは偶々その人の発音ですか?それとも、[ne le] を「ぬ る」ではなく「ね る」と発音したほうが口調上の理由から発音しやすいからそうなる傾向がフランス語一般にあるからですか?イタリア語では Ci ne とはならないで口調上の理由から Ce ne と変化させることが念頭にありましたので、フランス語でもひょっとしたら似た現象があるのかしらと思い、質問をしました。
質問日時: 2005/04/18 17:59 質問者: wirbel
ベストアンサー
3
0
-
スペイン語/ドイツ語(関口存男氏?)の独習教材
スペイン語かドイツ語を独習しようと考えています。 とはいえ、大学の第3(1英語2中国語)外国語が取れるようになったら、授業で受けるつもりなのですが、合間の息抜き(とはいえしっかりと)に勉強してみたいと思っています。 お勧めの教材を紹介して頂きたいです。もちろん、どちらか回答可能な方で構いませんので。 英語は高校生レベル(東大受験者です)程度。 ドイツ語の方は関口氏の ・関口・新ドイツ語の基礎 ・関口・初等ドイツ語講座 かな?と考えているのですが、お勧めはありますでしょうか。
質問日時: 2009/08/02 15:53 質問者: Siarea51
ベストアンサー
3
1
-
スペイン語の意味をお教え下さい。
スペイン語の疑問です。よろしくお願いいたします。 スペインの時代劇のセリフで、二人の人物の会話です。 自動翻訳では意味不明ですし、それを素人が無理に訳すと、前後の物語に合わせるため、人によって正反対の結果が出てしまいます。 スペイン語の活字を入力すると誤変換するため、普通のアルファベットで入力しましたが、これでお分かり頂けますでしょうか。 先入観なしに見て、何が書かれているのか、どうぞお教えくださいませ。 "A lo mejor, abuso de vuestra confianza. Pero... ?estaria equivocada si pensara que con este obsequio vuestra merced esta pensando en, digamos... un futuro con esa dama tan hermosa?" "No... ,no lo estariais."
質問日時: 2009/07/02 15:25 質問者: misosazai
ベストアンサー
3
0
-
英検2級の洋書
来月英検2級を受けるのですが、単語を覚えるのに苦戦しています(泣 洋楽、洋画大好きで洋楽の歌詞を訳すのも好きなんですが、 単語となると楽しくないし、単品じゃ覚えられません。。 洋書を読んでみようと思うのですが、、 英検2級に役立つのでしょうか、、 洋書をマスターしてから過去問など説いてみたいなと思っています。 どなたか、洋書の利点など教えてください おねがいします
質問日時: 2009/05/21 17:23 質問者: miley_cyru
解決済
3
0
-
私は将来観光の仕事に就きたく、観光学のある和歌山大学の推薦を受けようと思っています。 いろいろ調べる
私は将来観光の仕事に就きたく、観光学のある和歌山大学の推薦を受けようと思っています。 いろいろ調べると、観光学部は倍率が高いらしく、アピールポイントで英語が話せるという人はわんさかいると書いてあり、それ以外の得意なことを増やしたいと思っています。 それで、英語以外の言語を学ぼうと思っているのですが、独学でできるもんですか?(ちなみに中国語とスペイン語が話せたらいいなと思っています) もしおすすめの方法があればご教示お願いします
質問日時: 2019/06/12 18:58 質問者: 恋わずらいのエリー
ベストアンサー
3
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報