
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
『公平性』がよいと思います。
honesty は普通日本語では「誠実なこと」ですが、この文脈では『公平性』のほうがそれらしく響くようにおもいます。なお英和辞書で honestを調べれば「公平な」という意味も挙げています。
回答、いつもありがとう!!
I can't use 公平、公正 because the root meaning is different. I'm thinking now to re-write the English to just write, "to eliminate dishonest acts"... or something crazy like that.
Japanese is frustrating, in that I'm never allowed to just write stuff the way it is. There always has to be some sort of cover up of the truth, so people's feelings don't get hurt. It's so bizarre.
For example, because there's no acceptance that judges, prosecutors, or police, - or anyone in authority can be dishonest, I have to change the meaning to 'fairness'. But that's not the meaning at all. The police, and prosecutors are famously corrupt - worse than the criminals in a lot of cases.
I'm going to the gym and then I'll re-write the English, into crazy English, so there is no translation mistake :o/
thanks again...
No.5
- 回答日時:
他の方々への補足を拝見しました。
maintain integrity = stop/prevent/locate dishonest acts → honesty
とされたとのことですね。
以前、maintain integrityを「整合性を保つ」と訳した記憶があります。
この表現はコンピュータ関係でよく使われます。
しかし、補足で言われていることはちょっと違うようです。
honestyのニュアンスを持つなら「品位(誠実さ)と整合性を保つ」では
いかがでしょうか。
外国語の1単語を日本語の1単語で表すのは難しい場合が往々にしてあります。
2単語並列は、そんな時に使う苦肉の策です。ご参考までに。
to locate judicial errors and to maintain honesty
→ 法律的な過ちを特定し品位と整合性を保つこと
いつもありがとう :o)
そうね、1単語はないみたいですね。間違いように英文を完全に書き直します。
this is a tough one!
thanks again :o)
No.4
- 回答日時:
司法や裁判などに関する文章であるならば、ここでのhonestyは「公正さ」と訳するのが一番適切だと考えます。
Hi
Thanks for the translation. I thought that had the meaning of "just and fair"... Okay, let me think about this.
thanks again :o)
No.3
- 回答日時:
「正直さ」で良いと思います。
日本語の言葉使いとしては少し変だけど、英語の文章も、この文脈でhonestyという単語が出てくるのは少し変だから、少し変な感じがするくらいで丁度いい。
回答ありとう。いつもありがとう、感謝しています。
d-yさんは以前に元の英文を和訳したことがあります。
私が書いた英文は「integrity」という言葉を使っていましたが、integrityを和訳することは無理みたいなので 和訳するために、honesty に変更しました。
私が書いた英文の意味は:
maintain integrity = stop/prevent/locate dishonest acts
それは意味何ですが、理解するためにそこまでの説明する必要があるかな。。。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 北海道大学の問題です。 Lose your memory and you, as you, ceas 3 2023/05/04 21:55
- 英語 英文和訳についての質問です。 2 2023/06/23 06:38
- 英語 辞書の例文の和訳が間違っている? 3 2022/12/27 14:32
- 英語 Once it is anticipated that the possibility of a b 1 2023/03/04 09:14
- 英語 英文翻訳について 5 2022/08/11 04:57
- 英語 英語 大学受験 英文法問題について Not a soul ( )seen in the classr 2 2022/08/30 14:11
- 英語 下記の英文を日本語に訳してください。 1 2023/03/10 13:04
- 英語 Knowing that an appropriate emergence profile of a 1 2022/10/16 20:10
- 英語 Before we explain what leverage is, and how it wor 2 2022/04/10 16:20
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Created by~それともProduc...
-
英単語を耳から覚えるようと思...
-
「気付く」と打ちたい
-
JRの車内アナウンスで「お出口...
-
アルファベットを並び替えて別...
-
スマホでメールを送るさい、辻...
-
試験は、testとeから始まる単語...
-
単語集 DUOの使い方
-
escape の訳し方
-
売春婦を示す言葉の違い
-
自分のメールアドレスは直接入...
-
The Policeの「Masoko Tanga」M...
-
【英語】 最近シス単を使って学...
-
"an army of one"の意味
-
「学習する」「お願いする」の...
-
ice cream というスペルを、ice...
-
英単語の後方一致検索
-
"administrative assistant"の...
-
和訳 honesty
-
exから始まる英単語で挑戦、実...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
限定しりとり
-
Created by~それともProduc...
-
縦書きの場合の※の位置は?
-
英単語の後方一致検索
-
Full(フル)の対義語・反意語が...
-
スマホでメールを送るさい、辻...
-
売春婦を示す言葉の違い
-
"administrative assistant"の...
-
飲食店やホテルの「店舗一覧」...
-
「気付く」と打ちたい
-
漢字「渣」のシフトJISコー...
-
「けち」の反対語
-
高沸
-
明日(tomorrow)、明後日等の...
-
日本語の単語を五十音別に分類...
-
英単語について
-
味をリニューアルし、新しく生...
-
It was Lovely to see you! っ...
-
誰にも、誰にでも この両単語の...
-
アルファベットを並び替えて別...
おすすめ情報