No.2
- 回答日時:
まず、主語を考えてみたらわかります。
My motherですよね。 三人称ですね。 She doesn't ....と成るはずですよね。お母さんが知らない人と喋ってほしくない人は誰ですか? me ですよね。しかしme don't ともMy mother warned me doesn’t talk to strangersとも言いませんよね。だから”My mother warned me don’t talk to strangers.”は使えないのです。後は、to talkの否定はnot to talkに成るからです。don't talkには成りません。
No.3
- 回答日時:
don’t talk の主語は警告する相手、つまり私なので
don’t でいい、というか、
否定の命令文「〜するな」と警告した、
とお考えになったのですよね。
My mother warned me that I should not talk ...
ならよくても命令文はどうか。
warned me, “Don’t talk ...”
という直接話法ならいいですし、
英英辞典には
I warn you, don’t start ...
のような例が出ています。
でもこれは現在で、you に対してなので、
ちょっと違うとも言えます。
試験ではおかしいということになるでしょうね。
tell/ask O to do
人に〜するように言う、頼む
という重要表現のパターンとして
warm/order などもぜひ知っておくべきです。
No.4
- 回答日時:
話法を転換する際の社会的常識が支配しているので、そうする以外ないのでしょう。
もとの直接話法、My mother said to me, “don’t talk to strangers.”、これを間接話法に変えるには、主節の動詞を tell に、場合によっては発言内容に合わせてその他の動詞に変えるほか、発言内容についても、時制の一致、人称代名詞の書き換え、時空の表現の整合性をとるなどかなり苦心している感じがします。
飛躍が過ぎるかも知れませんが、2次元の物を3次元で表現するようなかなり複雑な言語操作をやっています。これを代々受け継いできたので今更止められないのではないでしょうか。
しかし、この言語上のお行儀がこれから先もどこまで引き継がれるかは疑問だと思います。特に日常会話では、ドントトークも不自然とは思いません。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- フランス語 下記のフランス語の英訳は文法的に合っていますか? J’ai donné à mon père le 1 2023/06/25 19:21
- 英語 「母が誕生日にくれた時からそれを始めた。」 という文章を英語にしたら、 「I started whe 2 2022/06/26 22:14
- 英語 prefer の使い方 4 2023/08/01 16:36
- 英語 教えて下さい これらの英文の解説をお願い致します。 a. My friend wrote to me 3 2023/05/05 23:04
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 この3つの文をeven ifを使って書き換えるとどうなりますか? ① My best endeavo 1 2022/10/02 11:03
- 英語 英語の問題で、自分は My father took me to watch the movies と 5 2022/05/07 22:42
- 英語 George: Oh, that. That's the Wasp. Stuart: Wow. Sh 2 2023/07/17 15:46
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
interesting for me?to me?
-
CAN'T BUY ME LOVEの文法
-
スペイン語:A ti te gusta〜に...
-
中学英語の質問です。 It was g...
-
would you call me a taxiは正...
-
「元気をもらう」を英語でなん...
-
この文の構造がわかりません
-
offer A to do の用法について
-
「Excuse me?」 「Everything O...
-
使役動詞のhaveとhave O (who) V
-
Do you want to return it?
-
「これが私です。」
-
無事に到着したら、確認のため...
-
動名詞と不定詞の主語について
-
pedir (不定詞)は可能でしょ...
-
スペイン語:A mi やA ellaって...
-
【英語】代名詞の言い換え
-
スペイン語の質問です! Me gus...
-
聖書の訳について
-
「to不定詞」を目的語に直接取...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
interesting for me?to me?
-
CAN'T BUY ME LOVEの文法
-
中学英語の質問です。 It was g...
-
offer A to do の用法について
-
would you call me a taxiは正...
-
スペイン語:A ti te gusta〜に...
-
花占いの英語
-
「これが私です。」
-
この文の構造がわかりません
-
無生物主語の文(bringとtakeの...
-
「元気をもらう」を英語でなん...
-
make 使役動詞について
-
英語の文法の「make」の使い方...
-
「(物)を(車から)おろす」...
-
不定詞と動名詞
-
back on meと聞くとどのような...
-
It makes me happy. It will ma...
-
I and my sister と My siste...
-
"Strike me pink!"の意味
-
あだ名は何でも良いです これを...
おすすめ情報